GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:26 Apr 29, 2008 |
German to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Eheschließung, Bestätigung der Eltern | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
registration Explanation: seems to me the best choice in this context... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
It (the ceremony) has already been booked Explanation: "Registration" seems confusing here. This is saying that the Registry Office has already "booked" the ceremony. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
The required notice of intention has already been filed Explanation: You usually have to provide notice to get married (usually a few weeks before) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Declaration, statement Explanation: La declaration (French) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.