gemessen am BIP (sentence)

English translation: in relation to GDP/ in GDP terms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gemessen am BIP
English translation:in relation to GDP/ in GDP terms
Entered by: Olaf Reibedanz

00:37 Jan 3, 2005
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / Research funding in France
German term or phrase: gemessen am BIP (sentence)
Im Jahr 2005 wird das Forschungsbudget um 1 Milliarde Euro aufgestockt. Diese beachtliche finanzielle Zuwendung ist Ausdruck der großen Bestrebungen im Bereich der französischen Forschung. Die staatliche Finanzierung der Forschung erhöht sich somit im Vergleich zum Vorjahr um 10 Prozent. **Da sich das BIP um 2,5 Prozent erhöht, bedeutet dies, dass sich der Anteil an Forschungsausgaben gemessen am BIP im Jahre 2005, dank zusätzlicher öffentlicher Kredite, ebenfalls erhöhen wird, so der französische Forschungsminister François d’Aubert**.

I have the impression that this sentence is flawed, in particularly where it says: "..gemessen am BIP im Jahre 2005, dank zusätzlicher öffentlicher Kredite...".

In my opinion, the author wanted to say something like this:

**Da sich das BIP um 2,5 Prozent erhöht, bedeutet dies, dass sich der Anteil an Forschungsausgaben im Jahre 2005 ebenfalls erhöhen wird, zumal zusätzliche öffentliche Kredite zur Vergügung stehen werden, so der französische Forschungsminister François d’Aubert**.

Based on this assumption, my translation reads as follows:

Within the backdrop of a 2.5 percent growth of GNP and thanks to additional public funding, research spending will also increase in 2005, according to the
French Research Minister François d’Aubert

Thanks for your feedback!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 12:22
in relation to GDP or in GDP terms
Explanation:
research spending in relation to GDP..

and I would say "against the backdrop"
Selected response from:

Ingrid Blank
Grading comment
Thanks Ingrid (and everybody else)!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in relation to GDP or in GDP terms
Ingrid Blank
4Satz
Robin Salmon (X)
5 -1as a percentage of GDP
Terry Moran
3as measured by the GDP
mstkwasa


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Satz


Explanation:
I would say "against the backdrop" and not "within the backdrop".

My own version would be:
According to the French Minister of Education and Research, since the GNP will increase by 2.5%, this means that the proportion of research expenditure will also increase, thanks to additional public funding encouraged by the 2005 GNP figure.

Robin Salmon (X)
Australia
Local time: 03:22
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as measured by the GDP


Explanation:
I think he is trying to say that since
1) budget for research is going up by 1 billion Euros (10% more compared to the previous year)
2) the GDP is going up by 2.5%
the relative proportion of GDP spent on research is going up, not just along the lines of the GDP growth.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-01-03 02:01:51 GMT)
--------------------------------------------------

I think the following is the original:
Comme le PIB progressera de 2,5%, cela signifie que la part des dépenses de recherche dans le PIB augmentera en 2005 grâce à ces crédits publics supplémentaire.
(http://www.recherche.gouv.fr/discours/2004/dbudget2005.htm)

mstkwasa
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in relation to GDP or in GDP terms


Explanation:
research spending in relation to GDP..

and I would say "against the backdrop"

Ingrid Blank
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thanks Ingrid (and everybody else)!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian
2 hrs

agree  Alison Schwitzgebel: I've never been a fan of "against the backdrop", however I do agree with "in GDP terms" - I might have said "in terms of GDP"
6 hrs

agree  mstkwasa: Accurate translation! Explains much better.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
as a percentage of GDP


Explanation:
This is the standard way of putting it, isn't it?

Terry Moran
France
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cilian O'Tuama: different concept altogether//more like "judging/going by" o.ä.
13 hrs
  -> Is it? What's the difference? I seek enlightenment.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search