Einheitsbezirk

English translation: typical / post-unification district of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einheitsbezirk
English translation:typical / post-unification district of
Entered by: Wendy Streitparth

11:59 Apr 12, 2015
German to English translations [PRO]
Government / Politics / development of urban district infrastructure
German term or phrase: Einheitsbezirk
from a marketing brochure setting out the benefits of an area of Berlin planned for the development of homes and business infrastructure:

"Das Pro-Kopf-Einkommen in den Einheitsbezirken Mitte und Friedrichshain-Kreuzberg liegt weit dahinter"...

compared to the district due for development, in this case, Treptow-Köpenick.


Thanks in advance!
Janet Muehlbacher
Local time: 13:59
classical / typical / traditional districts of
Explanation:
Something along those lines maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2015-04-26 07:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

On further reflection, maybe one could call it a post-unification district, if that is what the author is implying with the "Einheits-"
Selected response from:

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 13:59
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Borough(s)
Dennis Boyd
4district
David Hollywood
2 +2classical / typical / traditional districts of
Wendy Streitparth


Discussion entries: 4





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Borough(s)


Explanation:
Those other areas you list were all formed in 2001, and even before that (i.e. East/West Berlin) were referred to as boroughs.

I would just put borough and if needed explain that the term seeks to convey that they were merged (e.g. Mitte, Tiergarten, & Wedding).

Dennis Boyd
United States
Local time: 08:59
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: and "borough" ok too so up to asker to decide
13 hrs

agree  oa_xxx (X)
13 hrs

disagree  YorickJenkins: I disagree for two reasons:1) borough refers strictly to town administration and secondly, has a strongly English legal and adminsitrative connotation. The meaning of Einheitsbezirk is wider and not limited to town administration. Borough is Stadtbezirk.
20 hrs
  -> Thank you for the input! Borough is certainly used without English legal connotations in NYC. Also don't you think that “Einheit” referring to boroughs might be referring to changes following 1990?
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
district


Explanation:
I would say

David Hollywood
Local time: 09:59
Native speaker of: English
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
classical / typical / traditional districts of


Explanation:
Something along those lines maybe.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2015-04-26 07:38:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

On further reflection, maybe one could call it a post-unification district, if that is what the author is implying with the "Einheits-"

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 13:59
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Hollywood: oops didn't see yours and ok with "district"
14 hrs
  -> Thanks, David. It was a bit lost in the classical/typical etc...!

agree  YorickJenkins: yes, and maybe "administrative district" if you want to stress that this is not a purely geographical or traditional district, but one that has been relatively recently set up.
21 hrs
  -> Thanks, Yorick
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search