Dr. Bruchmann, "Landesrat für Innovation und Wirtschaft"

English translation: Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation and Finance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dr. Bruchmann, "Landesrat für Innovation und Wirtschaft"
English translation:Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation and Finance

13:32 Oct 1, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-10-05 08:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Berufsbezeichnung (Österreich, Steiermark)
German term or phrase: Dr. Bruchmann, "Landesrat für Innovation und Wirtschaft"
Gibt es hierfür eine allgemein gültige Übersetzung?
barbie84
Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation and Finance
Explanation:
Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation (and Finance)

or Styria Minister for Economic Affairs etc
Selected response from:

Michael Martin, MA
United States
Local time: 04:14
Grading comment
Styrian Minister for Innovation and Economic Affairs
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2state councillor for innovation and industry
philgoddard
3 +2Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation and Finance
Michael Martin, MA
4Dr. Bruchmann, "Assessore per Innovazione e Economia"
Christof Hoss
4District (regional/federal)Councillor for Innovation and the Economy
Andrew Bramhall
4member of the federal state government and head of the department of innovation and economic affairs
Christof Hoss


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dr. Bruchmann, "Assessore per Innovazione e Economia"


Explanation:
Dr. Bruchmann, "Assessore per Innovazione e Economia"

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2012-10-01 13:40:15 GMT)
--------------------------------------------------

Dr. Bruchmann, "Assessore regionale per l'innovazione e l'economia"

Christof Hoss
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Colin Rowe: English?
2 mins
  -> Sorry!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dr. Bruchmann, \"Landesrat für Innovation und Wirtschaft\"
District (regional/federal)Councillor for Innovation and the Economy


Explanation:
Für Landesrat Buchmann zeigt diese Veranstaltung durch die Vernetzung der bestehenden Kompetenzen im Bereich der Kunststofftechnologie im Umfeld der Montanuniversität Leoben und den Unternehmen der Solar- und Kunststoffwirtschaft die hohen sich aus der kooperativen Forschung ergebenden Innovationspotenziale auf.
For district councillor Buchmann , the interlinking of the existing competences in the field of plastic technology in the area of the Montan University of Leoben and the enterprises of the solar and plastic economy, this event indicates the heights of innovation potentials resulting in...

Ich glaube, es gehe um einen Schreibungsfehler..würde nicht eher BUCHMANN gemeint?- Christian Buchmann – WikipediaTranslate this page
de.wikipedia.org/wiki/Christian_Buchmannaus Wikipedia, der freien Enzyklopädie ... Oktober 2005 folgte schließlich die Wahl zum Landesrat für Wirtschaft, Innovation und Finanzen der ...
Dr. Christian Buchmann - Wirtschaft - Land…Translate this page
www.wirtschaft.steiermark.at/cms/beitrag/10146844/11526839- 2005 - 2010 Landesrat für Wirtschaft, Innovation und Finanzen in Steiermark - seit November 2010 Landesrat für Wirtschaft, Europa und Kultur


Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: District, regional and federal are three completely different things. Which is it? Also, your reference is a poor-quality translation.
7 mins
  -> Federal; depends on the state in question;but your 'state' without qualification refers to a 'state' as in 'nation', which definitely isn't meant

neutral  Colin Rowe: "Regional", possibly. "District" sounds too local. "Federal" implies a minister in the Bundesregierung, i.e. the national government. // In Austria, "federal" govt. refers to the national govt., not that of the individual states (Länder).
15 mins
  -> Agree, but remember it depends on the political system of the country in question
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation and Finance


Explanation:
Dr Christian Buchmann, (Styria) Regional Minister for Economy, Innovation (and Finance)

or Styria Minister for Economic Affairs etc


    Reference: http://www.montesquieu-institute.eu/9353000/1/j9vvhfxcd6p0lc...
    Reference: http://www.oshawachamber.com/
Michael Martin, MA
United States
Local time: 04:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Styrian Minister for Innovation and Economic Affairs

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Pfann: Würde auch für das am besten verständliche „minister“ stimmen („Landesrat“ ist ein spezfischer österreichischer Begriff, der übersetzt ins Deutsche „Minister“ heißt). „Styrian minister for XYZ“
1 hr
  -> Yes, I figured early on this had to be a cabinet member, not some lowly bureaucrat...

agree  Johanna Timm, PhD: convincing reference (#1)!
4 hrs
  -> One of the references close to home?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
member of the federal state government and head of the department of innovation and economic affairs


Explanation:
member of the federal state government/provincial government/federal council (of XYZ) and head of the (federal) department of innovation and economic affairs

Christof Hoss
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
state councillor for innovation and industry


Explanation:
Except in certain areas, such as the EU and other international bodies, there's no "allgemeingültige Übersetzung" for anything.

A Landesrat is a member of a state government in Austria. You can translate it however you like, but "state councillor" seems an obvious choice.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2012-10-01 13:57:35 GMT)
--------------------------------------------------

Or "provincial".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-01 15:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Wirtschaft" can be a tricky one to translate because it can also mean the economy, as in collecting taxes and balancing the books. This list of news items put out by Dr Buchmann's department shows that "industry" is more appropriate here - they're about encouraging job creation, subsidies for businesses moving to the state, and so on.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-10-01 15:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.wirtschaft.steiermark.at/cms/ziel/11526723/DE/



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Landesrat
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: The term "state councillor" only exists for Russia and China as a translation of equivalent positions, hence I disagree:http://en.wikipedia.org/wiki/State_councillor// and how do arrive at 'industry' for 'wirtschaft?
11 mins
  -> "Land" is state or province, and "Rat" is councillor.

agree  Lancashireman: Agree with 'Wirtschaft' = 'Industry' (or 'Business') and would suggest 'Science' for 'Innovation'. // Agree it would be wrong to use any other word on KudoZ. Hence floated merely as peer comment. http://tinyurl.com/8j69vaz
2 hrs
  -> Thanks - though I think it would be wrong to use any word other than "innovation".

agree  Helen Shiner: innovation and economic affairs, perhaps, but with 'state councillor'.
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search