in unserem Sinne

English translation: in our favor/favour

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:in unserem Sinne
English translation:in our favor/favour
Entered by: Nicole Trebbin

18:33 Jul 21, 2009
German to English translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: in unserem Sinne
Eine politische Partei wünscht sich hier Veränderungen in ihrem Sinne.

Fällt jemanden noch etwas besseres als "in our interest" ein?
Nicole Trebbin
Germany
Local time: 04:30
in our favor/favour
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-07-21 18:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.artsjournal.com/artfulmanager/main/at-least-one-i...

At least one indicator ***changing in our favor***

David Brooks has a great Op-Ed in the New York Times (requires subscription, probably) on the diminishing influence of I.Q. as a measure of intelligence.

While the conception of the intelligence quotient had some basis in observable fact, Brooks suggests that it was always a bit inelegant and opaque in describing such a complex characteristic. The measure couldn't explain global changes in IQ, nor could it account for environmental factors that influenced its results (like living in a loving home).
---------------------------------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=LWdLHiKHMI8C&pg=PA127&lpg=P...

The composition offerees between the enemy and us in the South is ***changing in our favor***." "Lao Dong Party Central Committee Directive on the Reorientation ...
-----------------------------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=1uPAt8AlOVsC&pg=PA150&lpg=P...

With laws ***changing in our favor***, insurance companies may now offer you more coverage than you imagine. One point of leverage for parents is that a diagnosis ...
Selected response from:

AC0
Germany
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in our favor/favour
AC0
Summary of reference entries provided
Deciding between 'PRO' and 'Non-PRO'
Audrey Foster (X)

Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in our favor/favour


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-07-21 18:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.artsjournal.com/artfulmanager/main/at-least-one-i...

At least one indicator ***changing in our favor***

David Brooks has a great Op-Ed in the New York Times (requires subscription, probably) on the diminishing influence of I.Q. as a measure of intelligence.

While the conception of the intelligence quotient had some basis in observable fact, Brooks suggests that it was always a bit inelegant and opaque in describing such a complex characteristic. The measure couldn't explain global changes in IQ, nor could it account for environmental factors that influenced its results (like living in a loving home).
---------------------------------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=LWdLHiKHMI8C&pg=PA127&lpg=P...

The composition offerees between the enemy and us in the South is ***changing in our favor***." "Lao Dong Party Central Committee Directive on the Reorientation ...
-----------------------------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=1uPAt8AlOVsC&pg=PA150&lpg=P...

With laws ***changing in our favor***, insurance companies may now offer you more coverage than you imagine. One point of leverage for parents is that a diagnosis ...


AC0
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Deciding between 'PRO' and 'Non-PRO'

Reference information:
When deciding whether to label a question 'Non-PRO' or 'PRO', use the following guideline:

Almost any question asked by a professional translator should be marked 'PRO'. The non-PRO category is intended for term questions that any bilingual person can answer, such as 'I love you' and the like.
http://www.proz.com/inc/info/info_frame.php?info_mode=info&c...

Audrey Foster (X)
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search