zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende Versorgungspakete

English translation: (meet the needs of the population for) timely, comprehensive, high-quality health services.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende Versorgungspakete
English translation:(meet the needs of the population for) timely, comprehensive, high-quality health services.
Entered by: Carolyn Brice

10:35 Jan 17, 2007
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / Government health programme
German term or phrase: zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende Versorgungspakete
Aufbau ambulanter Gesundheitszentren, ergänzt durch gesetzlich abgesicherte Kooperationsmodelle mit Spitälern, die bedarfsorientiert nach Leistungsverträgen zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende Versorgungspakete anbieten.

The second part of the sentence is doing my head in! Obviously the sentence needs to be restructured, but how? TIA
Carolyn Brice
Greece
Local time: 16:59
(meet the needs of the population for) timely, comprehensive, high-quality health services.
Explanation:
Political hot air, I think. "Qualitativ umfassend" to me just means "high quality" (not the full range of quality from good to bad). "Zeitlich umfassend" describes availability when and as needed, in practice that means 24-hour availability as Armorel suggested. I agree with Armorel on "leistungsmäßig umfassend" = "comprehensive".
Selected response from:

Andrew Rink
Germany
Local time: 15:59
Grading comment
Thanks, sounds hot-airish enough for me!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4(meet the needs of the population for) timely, comprehensive, high-quality health services.
Andrew Rink
3 +1comprehensive round-the-clock care packages
Armorel Young


Discussion entries: 5





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende
comprehensive round-the-clock care packages


Explanation:
My off-the-top-of-my-head response would be to say something like "... with hospitals that respond to [local] need by providing a full range of round-the-clock care packages in accordance with performance contracts"

I've assumed that "zeitlich umfassend" means "24-hour" or "round the clock". Leistungsmässig umfassend presumably means "covering the whole range of services", so "comprehensive" would seem to see to that. Qualitativ umfassend throws me a bit, but I would have thought that is was covered by comprehensive too.

Armorel Young
Local time: 14:59
Native speaker of: English
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gangels (X): but 'health provider service plans' instead of care package
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
zeitlich, qualitativ und leistungsmäßig umfassende
(meet the needs of the population for) timely, comprehensive, high-quality health services.


Explanation:
Political hot air, I think. "Qualitativ umfassend" to me just means "high quality" (not the full range of quality from good to bad). "Zeitlich umfassend" describes availability when and as needed, in practice that means 24-hour availability as Armorel suggested. I agree with Armorel on "leistungsmäßig umfassend" = "comprehensive".

Andrew Rink
Germany
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, sounds hot-airish enough for me!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway
1 hr
  -> thanks

agree  Matthew Kinch (X): Looks like the Germans have acquired Westminster-NHS-speak too, alas. I agree with the suggested solution, though.
1 hr
  -> thank you. It's hardly poetry, I know ;)

agree  Rebecca Garber
3 hrs
  -> Thanks Rebecca

agree  Mihaela Boteva
10 hrs
  -> thank you Mihaela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search