GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:57 Feb 14, 2002 |
German to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ursula Peter-Czichi United States Local time: 16:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | state accommodation |
| ||
4 +1 | Detainment Center for illegal aliens |
| ||
4 | state-sponsored accommodations |
| ||
5 -1 | Asylum quarters! |
| ||
4 | internment centre for asylum seekers |
| ||
3 | accommodation provided by the state |
|
accommodation provided by the state Explanation: accommodation provided by the state I don't think, that Landesunterkunft is a fixed and regularly used expression which you could find in any glossary; it's just a word created for the specific situation. It even seems unlikely to me that each Bundesland has its own Landesunterkunft. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
state accommodation Explanation: Why use five words when two will do? |
| |