Landesunterkunft

English translation: Deportation Center for Illegal Aliens

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Landesunterkunft für Ausreisepflichtige
English translation:Deportation Center for Illegal Aliens
Entered by: Alison Schwitzgebel

12:57 Feb 14, 2002
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: Landesunterkunft
Saw this sign while driving through Ingelheim today - what do we call it?

Here's something I found on the Web about it

"2 Jahre "Landesunterkunft für Ausreisepflichtige" (LufA) in Ingelheim - Menschenrechte von Flüchtlingen gefährdet?
Eine sofortige Schließung des "Modellprojektes Landesunterkunft für Ausreisepflichtige" fordert der Arbeitskreis Asyl Rheinland-Pfalz von der Landesregierung.
Die Zielsetzung des Modellprojekts ist es, durch eine Kombination von ausländischer Beratung und psychosozialer Betreuung die freiwillige Ausreise von abgelehnten Flüchtlingen zu erreichen. Flüchtlinge werden unter Druck gesetzt und sollen die Aussichtslosigkeit ihrer Situation erkennen. Diese Behandlung ohne zeitliche Begrenzung verstößt gegen das Gebot der Menschenwürde und verletzt die Menschenrechte der hier zwangsweise Untergebrachten."
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 22:27
Detainment Center for illegal aliens
Explanation:
I like the wording 'accommodations provided by the state'. It's called a prison. A rose is a rose by any other name. After all, the text points out that people are not there by choice.

Ausreisepflichtiger: another word for 'illegal alien'.

Isn't it amazing how much you can conceal with words?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 13:24:31 (GMT)
--------------------------------------------------

By the way, the text also says that the people in the place do not have the status of refugee. Their applications have been denied. After that, they are \'Ausreisepflichtige\' (people who must go somewhere, anywhere).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 20:15:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Detainment is the word used by immigration officials, see lots of Google hits + e.g. this paragraph:

http://www.libertystatepark.com/history1.htm
THE IMMIGRANT JOURNEY

Ellis Island was the principal federal immigration station in the United States from 1892 to 1954. More than 12 million immigrants were processed here. Over time, the immigration station spread over 3 connected islands with numerous structures including a hospital and contagious disease wards. It is estimated that over 40 percent of all citizens can trace their ancestry to those who came through Ellis Island. In its early years, when the greatest number of immigrants entered the country, Ellis Island mirrored the nation\'s generous attitude and open door policy. After passage of immigration laws in the 1920s, it was used more for ********* \"assembly, detainment, and deporting aliens,\" and symbolized a closing door. Immigrants were required to pass a series of medical and legal inspections before they could enter America. The actual experience of going through inspection or detainment on Ellis Island was often nerve wracking. Those who did not pass these inspections were returned to their country of origin on the boats that brought them here. Even though only 2 percent of those coming to America were turned away at Ellis Island, that translated to over 250,000 people whose hopes and dreams turned to tears.
Selected response from:

Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 16:27
Grading comment
Thank you all for your help! Yes, the place looks like a prison from the outside. Having given the matter a good old "thunk", I think I would call it a "deportation center for illegal aliens" because the people there are "Ausreisepflichtig" - i.e. they have to leave the country, like it or not.

Yes, it does all seem a bit nasty.....

Alison
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2state accommodation
Bob Kerns (X)
4 +1Detainment Center for illegal aliens
Ursula Peter-Czichi
4state-sponsored accommodations
Tom Funke
5 -1Asylum quarters!
brute (X)
4internment centre for asylum seekers
msebold
3accommodation provided by the state
Elisabeth Ghysels


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accommodation provided by the state


Explanation:
accommodation provided by the state

I don't think, that Landesunterkunft is a fixed and regularly used expression which you could find in any glossary; it's just a word created for the specific situation. It even seems unlikely to me that each Bundesland has its own Landesunterkunft.

Elisabeth Ghysels
Local time: 22:27
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
state accommodation


Explanation:
Why use five words when two will do?

Bob Kerns (X)
Germany
Local time: 22:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terri Doerrzapf
4 hrs

neutral  jccantrell: because you get paid by the word?
5 hrs

agree  Irene De Han
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
state-sponsored accommodations


Explanation:
I presume here that Landes... refers to the German Land, not to the countryside.

Refugees apparently aren't always welcome. When I visited lovely Mittenwald not so long ago with my wife Connie Lee (where I had attended first grade many years ago), my former elementary school there had been recently torn down. The reason: It had been just designated a refugee center -- and it seemed preferable to just have a parking lot (or : "There goes the neighborhood".)

All the best, Tom

Tom Funke
Local time: 16:27
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Detainment Center for illegal aliens


Explanation:
I like the wording 'accommodations provided by the state'. It's called a prison. A rose is a rose by any other name. After all, the text points out that people are not there by choice.

Ausreisepflichtiger: another word for 'illegal alien'.

Isn't it amazing how much you can conceal with words?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 13:24:31 (GMT)
--------------------------------------------------

By the way, the text also says that the people in the place do not have the status of refugee. Their applications have been denied. After that, they are \'Ausreisepflichtige\' (people who must go somewhere, anywhere).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-14 20:15:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Detainment is the word used by immigration officials, see lots of Google hits + e.g. this paragraph:

http://www.libertystatepark.com/history1.htm
THE IMMIGRANT JOURNEY

Ellis Island was the principal federal immigration station in the United States from 1892 to 1954. More than 12 million immigrants were processed here. Over time, the immigration station spread over 3 connected islands with numerous structures including a hospital and contagious disease wards. It is estimated that over 40 percent of all citizens can trace their ancestry to those who came through Ellis Island. In its early years, when the greatest number of immigrants entered the country, Ellis Island mirrored the nation\'s generous attitude and open door policy. After passage of immigration laws in the 1920s, it was used more for ********* \"assembly, detainment, and deporting aliens,\" and symbolized a closing door. Immigrants were required to pass a series of medical and legal inspections before they could enter America. The actual experience of going through inspection or detainment on Ellis Island was often nerve wracking. Those who did not pass these inspections were returned to their country of origin on the boats that brought them here. Even though only 2 percent of those coming to America were turned away at Ellis Island, that translated to over 250,000 people whose hopes and dreams turned to tears.


Ursula Peter-Czichi
United States
Local time: 16:27
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thank you all for your help! Yes, the place looks like a prison from the outside. Having given the matter a good old "thunk", I think I would call it a "deportation center for illegal aliens" because the people there are "Ausreisepflichtig" - i.e. they have to leave the country, like it or not.

Yes, it does all seem a bit nasty.....

Alison

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terri Doerrzapf: ooh that's nasty!!! But I think you're right.
4 hrs
  -> The word "psychosoziale Betreuung" worries me. It worries me a lot!

neutral  jccantrell: In the USA, we would use 'detention'
5 hrs
  -> I thought about 'keeping someone from moving about freely' and was trying to avoid law enforcement terminology.

neutral  msebold: I think illegal aliens refers to persons who are not in custody.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Asylum quarters!


Explanation:
Seems what is meant!

brute (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ursula Peter-Czichi: People who have applied for asylum or have been awarded asylum status are not 'Ausreisepflichtige' - Pflicht = strong obligation, Ausreise = Exit from the country in this case.
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
internment centre for asylum seekers


Explanation:
It's what I've heard from time to time.

msebold
Canada
Local time: 16:27
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search