Entsolidarisierung

English translation: erode/undermine the principle of solidarity

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entsolidarisierung
English translation:erode/undermine the principle of solidarity
Entered by: Victor Dewsbery

17:42 Jan 4, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
German term or phrase: Entsolidarisierung
"Würde es zu einer Entsolidarisierung zwischen den Bundesländern kommen?" (Berlin is suing the state for financial aid - has gone to constitutional court in Karlsruhe, the question is referring to what happens if Berlin loses the case.)I understand the sentiments of the question completely but can't find a handy way of putting it in English! Any advice welcome! sorry not sure if this should belong in pro or non pro
oa_xxx (X)
Germany
Local time: 08:42
destroy/spoil the principle of solidarity
Explanation:
Would this destroy/spoil the principle of solidarity between the German regional/federal states?

Says a "Wahlberliner".

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-01-04 18:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

I also thought about "erode" and "make ... crumble".
Selected response from:

Victor Dewsbery
Germany
Local time: 08:42
Grading comment
Thankyou for all the suggestions! I like both erode and undermine and am not sure who to give the points to! I decided dissolution, like end, was too final.I also agree with Kenneth that its more than just the sense, principle tho is maybe ok - "would erode the principle of/undermine solidarity between the states" Ok Victor gets the points for answering first..thanks again to all wahl-rand-richtige Berliner and everyone else!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5undermine the sense of solidarity
Lancashireman
3 +4destroy/spoil the principle of solidarity
Victor Dewsbery
3dissolution of solidarity
JSolis


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entsolidarisierung
dissolution of solidarity


Explanation:
a suggestion...

JSolis
United States
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
entsolidarisierung
destroy/spoil the principle of solidarity


Explanation:
Would this destroy/spoil the principle of solidarity between the German regional/federal states?

Says a "Wahlberliner".

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-01-04 18:14:13 GMT)
--------------------------------------------------

I also thought about "erode" and "make ... crumble".

Victor Dewsbery
Germany
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
Thankyou for all the suggestions! I like both erode and undermine and am not sure who to give the points to! I decided dissolution, like end, was too final.I also agree with Kenneth that its more than just the sense, principle tho is maybe ok - "would erode the principle of/undermine solidarity between the states" Ok Victor gets the points for answering first..thanks again to all wahl-rand-richtige Berliner and everyone else!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian: Gefällt mir auch als "richtiger" Berliner. :-)//Nein, glücklicherweise bin ich wieder in Berlin. :-)))
17 mins
  -> Laut deinem Profil weilst du scheinbar in der bayerischen Fremde. Du Ärmster!

agree  Ken Cox: I like 'erode' here. Certainly not the end, and IMO it's more than just a sense or feeling.
3 hrs

agree  Wenjer Leuschel (X)
12 hrs

agree  Steffen Walter: Supported by a "Rand-Berliner" :-)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
undermine the sense of solidarity


Explanation:
another option

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2006-01-04 18:45:07 GMT)
--------------------------------------------------

Re your own idea above, maybe not the 'end' but certainly a 'diminution'.

Lancashireman
United Kingdom
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 208

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: sounds good in this context.
3 mins

agree  Rachel Ward: I quite like this one
1 hr

agree  Maureen Millington-Brodie: nice
2 hrs

agree  Steffen Walter: undermine is certainly a good option here
13 hrs

agree  Anna Blackab (X): undermine gets it across well - although so does erode above
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search