Hausanteil

English translation: house cut

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hausanteil
English translation:house cut
Entered by: Hilary Davies Shelby

22:02 Apr 23, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Games / Video Games / Gaming / Casino / poker
German term or phrase: Hausanteil
Hello again,

This is the fee that is charged by the house (poker site) for hosting the game. I've seen "provision" used on another German poker site, but an not sure. Does anyone know the translation for "Hausanteil"?

Thanks very much!
Hilary Davies Shelby
United States
Local time: 01:50
house cut or rake
Explanation:
There is a really useful poker dictionary here:
http://www.planetpoker.com/games/dictionary/vocabh.asp

"House cut
(n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake."

See also definition of rake. I think you might be safer with house cut.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-23 22:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry about repeating myself there.
Selected response from:

Fiona Busfield
United Kingdom
Local time: 07:50
Grading comment
I used House Cut - rake is something else in this particular text. Thanks very much, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2house cut or rake
Fiona Busfield
4house fee
Armin Prediger


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
house cut or rake


Explanation:
There is a really useful poker dictionary here:
http://www.planetpoker.com/games/dictionary/vocabh.asp

"House cut
(n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake."

See also definition of rake. I think you might be safer with house cut.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-23 22:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, sorry about repeating myself there.


    (n phrase) A portion of each pot taken by the house (definition 2), for the purpose of paying expenses and making a profit. Also, rake.
Fiona Busfield
United Kingdom
Local time: 07:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I used House Cut - rake is something else in this particular text. Thanks very much, everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: Rake or house commission according to this site http://www.pacificpoker.com/?lang=en
3 mins

agree  Teresa Reinhardt
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
house fee


Explanation:
"Players who participated in such a tournament will lose their house fee and entry fee if they were eliminated prior to the system outage." - http://www.williamhillpoker.com/tournaments_playing.htm

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-04-23 22:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

See also here: http://www.pokersourceonline.com/forum/viewtopic.php?t=18517

Armin Prediger
Ireland
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search