GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:56 Dec 21, 2005 |
German to English translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino / Computer games room | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebecca Garber Local time: 06:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Chill-out berth |
| ||
2 | alcove |
|
Chill-out berth Explanation: I'd suggest chill-out (or chillout) berth. The original text uses the phrase "chill-out", and I gather that's an important part of the sense of it. Berth also makes sense to me, as it implies a smaller zone within a bigger zone, and also sounds cosy and relaxing. In terms of how to phrase it, how about transplanting the phrase "chillout", and amending the whole sentence to read "Why not relax in one of the chillout berths" or somesuch. |
| |||||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|