2 Jahre im Prima

English translation: lower and upper sixth forms

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:2 Jahre im Prima
English translation:lower and upper sixth forms
Entered by: Kim Metzger

14:57 Sep 17, 2006
German to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Zeugnis der Reife
German term or phrase: 2 Jahre im Prima
Es handelt sich um ein Zeugnis der Reife.

XX war 3 Jahre auf dem Realgymnasium yy, 1 1/2 Jahre auf dem Neusprachliches Gymnasium xx und 3 Jahre auf dem Gymnasium YY und zwar 2 Jahre im Prima.
Ilaria Ciccioni
Local time: 15:55
lower and upper sixth form
Explanation:
The "Prima" consists of the Unterprima and Oberprima, the last two years before graduation in a Gymnasium.

Klassenbezeichnungen (class names):
Classes are as a rule counted from 1 to 13; at Gymnasium, they have special names in some federal states
from class 5 upwards:
Sexta (VI)- Quinta (V)- Quarta (IV)-
Untertertia (U III)- Obertertia (O III)-
Untersekunda (U II)- Obersekunda (O II)-
Unterprima (U I)- Oberprima (O I)

http://www.lernen-aus-der-geschichte.de/resmedia/document/do...

senior

Oberstufe (grades 11-13)
At the Gymnasium the old Latin names are still in use: e.g. 11. Klasse=OBERSEKUNDA,
12. Klasse=UNTERPRIMA, 13. Klasse=OBERPRIMA. The students
are between 16 and 20 years of age.

http://www.fulbright.de/togermany/resources/primer.pdf#searc...

In a letter dated 17.03.1932 the Senator responsible for the Secondary School Education Authority informed the Reichsminister des Innern (Home Secretary), in Berlin, that the Talmud Tora Realschule had become a secondary school with sixth form, through the extension of the school with Obersekunda, Unterprima (lower sixth) and Oberprima (upper sixth), and following the sitting of the first Reifeprufung (university entrance examination = A Levels) at Easter 1932 would be acknowledged as an Oberrealschule. Following this the school officially used the title: Tamud Tora Schule (Volks- und Oberrealschule) in its correspondence and documents. It retained this name until April 1937.
http://www1.uni-hamburg.de/rz3a035//1grindelhof.html

This Gymnasium too, like the one in Constance, was a state
school. Here Heidegger would complete the Obersekunda, the Unterprima, and the Oberprima, corresponding to the upper fifth form and the lower and upper sixth forms of the British system. Photographs of Heidegger during each of these three school years have been published in Walter Biemel’s Martin Heidegger.35

http://www.stanford.edu/dept/relstud/faculty/sheehan/pdf/Leh...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-09-17 15:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

• als (veraltetes) Hauptwort "Prima" die oberste Schulklasse eines Gymnasiums (auch unterteilt in die "Unterprima" und "Oberprima", d.h. in die vorletzte und letzte Klasse), vor dem Abitur. (Davor kamen entsprechend die "Sekunda", "Tertia", "Quarta", "Quinta", "Sexta" - vgl. Jahrgangsstufe.)
http://de.wikipedia.org/wiki/Prima
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 08:55
Grading comment
Thank you...fast and accurate! Could I ask for more?!?!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4lower and upper sixth form
Kim Metzger


Discussion entries: 2





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lower and upper sixth form


Explanation:
The "Prima" consists of the Unterprima and Oberprima, the last two years before graduation in a Gymnasium.

Klassenbezeichnungen (class names):
Classes are as a rule counted from 1 to 13; at Gymnasium, they have special names in some federal states
from class 5 upwards:
Sexta (VI)- Quinta (V)- Quarta (IV)-
Untertertia (U III)- Obertertia (O III)-
Untersekunda (U II)- Obersekunda (O II)-
Unterprima (U I)- Oberprima (O I)

http://www.lernen-aus-der-geschichte.de/resmedia/document/do...

senior

Oberstufe (grades 11-13)
At the Gymnasium the old Latin names are still in use: e.g. 11. Klasse=OBERSEKUNDA,
12. Klasse=UNTERPRIMA, 13. Klasse=OBERPRIMA. The students
are between 16 and 20 years of age.

http://www.fulbright.de/togermany/resources/primer.pdf#searc...

In a letter dated 17.03.1932 the Senator responsible for the Secondary School Education Authority informed the Reichsminister des Innern (Home Secretary), in Berlin, that the Talmud Tora Realschule had become a secondary school with sixth form, through the extension of the school with Obersekunda, Unterprima (lower sixth) and Oberprima (upper sixth), and following the sitting of the first Reifeprufung (university entrance examination = A Levels) at Easter 1932 would be acknowledged as an Oberrealschule. Following this the school officially used the title: Tamud Tora Schule (Volks- und Oberrealschule) in its correspondence and documents. It retained this name until April 1937.
http://www1.uni-hamburg.de/rz3a035//1grindelhof.html

This Gymnasium too, like the one in Constance, was a state
school. Here Heidegger would complete the Obersekunda, the Unterprima, and the Oberprima, corresponding to the upper fifth form and the lower and upper sixth forms of the British system. Photographs of Heidegger during each of these three school years have been published in Walter Biemel’s Martin Heidegger.35

http://www.stanford.edu/dept/relstud/faculty/sheehan/pdf/Leh...


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-09-17 15:21:51 GMT)
--------------------------------------------------

• als (veraltetes) Hauptwort "Prima" die oberste Schulklasse eines Gymnasiums (auch unterteilt in die "Unterprima" und "Oberprima", d.h. in die vorletzte und letzte Klasse), vor dem Abitur. (Davor kamen entsprechend die "Sekunda", "Tertia", "Quarta", "Quinta", "Sexta" - vgl. Jahrgangsstufe.)
http://de.wikipedia.org/wiki/Prima


Kim Metzger
Mexico
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 903
Grading comment
Thank you...fast and accurate! Could I ask for more?!?!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search