Akkreditierungsbescheid

English translation: notice of accreditation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Akkreditierungsbescheid
English translation:notice of accreditation
Entered by: ingheck

16:57 Aug 31, 2006
German to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Akkreditierungsbescheid
Immer noch die Hochschulakkreditierung:

Die Akkreditierung von Studiengängen wird bis auf Weiteres nicht von der Anwendung des ECTS-Notensystems abhängig gemacht. Mit dem ***Akkreditierungsbescheid*** muss jedoch ggf. die Auflage verbun-den werden, nicht mit der konsequenten Anwendung des ECTS zu werben; unberührt bleibt die Befugnis zu dem Hinweis, eine ECTS-Kreditpunktesystem und evtl. weitere Merkmale des ECTS eingeführt zu ha-ben. Gleichwohl sind die Agenturen gehalten, den Hochschulen zu empfehlen, die einschlägigen Ent-schließungen des HRK-Senats vom 10. Februar 2004 und der KMK vom 15. August 2000 i. d. F. vom 22. Oktober 2004 umzusetzen und zusätzlich zur nationalen absoluten Bewertung der Studienleistung eine re-lative europäische Note zu vergeben, die es erlaubt, die individuelle Leistung eines Studierenden in Bezug auf die anderen Studierenden einzuordnen. Den Hochschulen wird darüber hinaus empfohlen, mit dem Aufbau eines entsprechenden Datenbestandes in Form einer "wandernden Kohorte" der letzten drei Jahr-gänge zu beginnen.
ingheck
Local time: 06:40
notice of accreditation
Explanation:
oder wie immer Du "Akkreditierung" bisher übersetzt hast.
Selected response from:

Erik Freitag
Germany
Local time: 06:40
Grading comment
Mann, manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht! Ich hatte accreditation notice, aber auf die Idee daraus notice of accreditation zu machen, bin ich nicht gekommen - peinlich! Vielen Dank efreitag!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3notice of accreditation
Erik Freitag


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
notice of accreditation


Explanation:
oder wie immer Du "Akkreditierung" bisher übersetzt hast.

Erik Freitag
Germany
Local time: 06:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 47
Grading comment
Mann, manchmal sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht! Ich hatte accreditation notice, aber auf die Idee daraus notice of accreditation zu machen, bin ich nicht gekommen - peinlich! Vielen Dank efreitag!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search