(Doppel)verpressjoch

English translation: (double) compression yoke

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(Doppel)verpressjoch
English translation:(double) compression yoke
Entered by: Stefanie Sendelbach

17:05 Jul 12, 2004
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: (Doppel)verpressjoch
Werkzeuge zur Heizungsinstallation

Manuelles Werkzeug mit **Doppeljoch** für jeweils 2 Dimensionen. Einsatzbereich Abmessung 16-40. Die **Verpressjoche** M1 sind ausschließlich mit dem XTOOL M1 zu verwenden.

Vorteile der AA-Montagewerkzeuge
-Speziell auf das AA-Formteilprogramm abgestimmtes REHAU-Montagewerkzeug (XTOOL)
-Entwicklung und Betreuung direkt durch AA
-**Doppelverpressjoche**, 2 Dimensionen ohne Werkzeugumbau verarbeitbar

Noch eine Frage: Ist Doppeljoch (in der ersten Zeile) das gleiche wie Doppelverpressjoch?

Danke für eure Antworten.
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 18:48
(double) compression-molding yoke
Explanation:
Doppeljoch equals double yoke
I don't believe all three terms are equal - why would they be different in the original text then?
Selected response from:

Christine Lam
Local time: 12:48
Grading comment
Ich habe mich für "double compression yoke" entschieden. Danke für die Hilfe.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Wenjer Leuschel (X)
3(double) compression-molding yoke
Christine Lam


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Aus meinen Erfahrungen würde ich schon sage, was mit Doppeljoch gemeint ist, auch Verpressjoch oder Doppelverpressjoch sein muß, wenn sie alle in einem und demgleichen Text auftauchen.

Leider kenne ich die Englische Bezeichnung dafür nicht. Vielleicht kommt gleich jemand, der die richtige Bezeichnung kennt. Oder, ich komme später noch wieder mit einer passablen Bezeichnung.

Wenjer Leuschel (X)
Taiwan
Local time: 00:48
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(double) compression-molding yoke


Explanation:
Doppeljoch equals double yoke
I don't believe all three terms are equal - why would they be different in the original text then?

Christine Lam
Local time: 12:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 89
Grading comment
Ich habe mich für "double compression yoke" entschieden. Danke für die Hilfe.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search