Behördennetz

English translation: government intranet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Behördennetz
English translation:government intranet
Entered by: Christine Andrews (X)

21:58 Sep 11, 2008
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general)
German term or phrase: Behördennetz
Text is the description of new software to be managed by the Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie. It is for use by them and other government departments

XXX ist eine Web-Anwendung, die über das ***Behördennetz*** erreicht werden kann


There is no further information on accessing it.
Christine Andrews (X)
Local time: 08:54
government intranet / government network
Explanation:
According to the reference, the Bayerisches Behördennetz provides an infrastructure for data interchange between the various government departments. I'd call that a government intranet (or simply a goverment data network, depending on context).
Selected response from:

Marnen Laibow-Koser
United States
Local time: 03:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1government intranet / government network
Marnen Laibow-Koser
2 +2civil service intranet
jccantrell


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
civil service intranet


Explanation:
I admit, I have never heard of this. However, there are a lot of agencies here in the USA who have their own intranets that you may access from your office computer, or your computer outside if you have the right magic talisman with you, but the ordinary Joe cannot access.

The fact that they used "Behörden.." might just be the way they differentiate it from a net accessible ONLY to their own employees.

My thoughts.

jccantrell
United States
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kevin Fulton: Intranet definitely, possibly "governmental" instead of "civil service"
34 mins
  -> Yes, I might have put governmental had I thought of it.

agree  EC Translate: You get about 10,000 + ghits for "government intranet", 90 for "civil service intranet". Since you were first with the idea:o)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
government intranet / government network


Explanation:
According to the reference, the Bayerisches Behördennetz provides an infrastructure for data interchange between the various government departments. I'd call that a government intranet (or simply a goverment data network, depending on context).


    Reference: http://www.stmi.bayern.de/buerger/egov/behoerdennetz/
Marnen Laibow-Koser
United States
Local time: 03:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: Behördennetz is NOT public!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search