aKonstV

English translation: Ordinance on Fees and Expenses Charged Abroad

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:AKostV
English translation:Ordinance on Fees and Expenses Charged Abroad
Entered by: Jo Bennett

12:03 Jan 20, 2011
German to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Consular legalisation of marriage certificate
German term or phrase: aKonstV
"Nach Ziff. 230/231 AKonstV": this is cited as the basis for the fee charged for (German) consular legislation. Can anyone tell me which law is being quoted please?
Jo Bennett
United Kingdom
Local time: 05:36
Ordinance on Fees and Expenses Charged Abroad
Explanation:
I think it should be "AKostV".

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-01-20 12:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.rabat.diplo.de/contentblob/2485072/Daten/342521/d...
Selected response from:

Daniela Gehringer
Germany
Local time: 06:36
Grading comment
Thanks folks! And yes - there was a typo which had me completely foxed!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ordinance on Fees and Expenses Charged Abroad
Daniela Gehringer


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ordinance on Fees and Expenses Charged Abroad


Explanation:
I think it should be "AKostV".

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2011-01-20 12:19:10 GMT)
--------------------------------------------------

See http://www.rabat.diplo.de/contentblob/2485072/Daten/342521/d...

Daniela Gehringer
Germany
Local time: 06:36
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks folks! And yes - there was a typo which had me completely foxed!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X): yes, Shirlock Holmes, apparently you are right! :)
1 hr
  -> Hehe, thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search