Auflage

English translation: support

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auflage
English translation:support
Entered by: Esther G.

21:58 Dec 12, 2015
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: Auflage
"Auflagen für den VW411 (62-15D 383045 / 046)"

"Auf die Grundplatte (62-38D 870897 / Pos. 1) werden die vormontierten Baugruppen der Auflage 62-38D 870895 nach Übersicht 62-15D 338573 positioniert, verstiftet und verschraubt."


I'm not sure what "Auflage/n" means in this context.

Thanks for your help!
Esther G.
United States
Local time: 12:05
support
Explanation:
It probably means "support".
Selected response from:

Dietmar Thomas Belz
Philippines
Local time: 02:05
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Which parts to attach
Glenn Brigaldino
3 +2support
Dietmar Thomas Belz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Which parts to attach


Explanation:
Baugruppen der Auflage 62-38D 870895..

- most likely this relates to mechanical components (Baugruppen) to which part of the series number 62-38D 870895 are affixed (attached by screws). does this work?
GB

Glenn Brigaldino
Canada
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or just "attachments". http://dict.leo.org/ende/index_de.html#/search=auflage&searc...
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
support


Explanation:
It probably means "support".


Example sentence(s):
  • Auf die Grundpallte werden die vormontierten Baugruppen der Auflage montiert.
  • The pre-assembled assembly units of the support are mounted on the base plate.
Dietmar Thomas Belz
Philippines
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vere Barzilai
3 hrs

agree  Richard Stephen: The answer is correct, but your example sentence is a syntactical catastrophe!
7 hrs
  -> You are right, but beauty was not my aim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search