abtragen

English translation: transfer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abtragen
English translation:transfer
Entered by: Ryan Saxon Montcalm

16:24 Dec 15, 2008
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: abtragen
Wandebenen sind als freitragende Stahlkonstruktion ausgeführt, die Dachlängsträger tragen statisch alle Lasten auf die Ecksäulen ab.

shift the loads?
Martin Wenzel
Germany
Local time: 07:20
transfer
Explanation:
The load is transferred to the corner columns.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-12-15 17:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

Load bearing walls carry and/or transfer the weight that rests above them down to a foundation wall or a concrete footing pad.

http://www.homeadditionplus.com/framing-info/Identifying-Loa...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-15 18:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht "übertragen" wäre besser als "abtragen":
They also need to transfer horizontal forces from the
cranes into the building.

Sie müssen auch waagerechte Last
von den Kränen ins Gebäude übertragen.

Quelle: http://www.gantry.co.uk/downloads/surgedata.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-15 19:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht tragende Wände - Im Gegensatz zur tragenden Wand übertragen sie nur ihr Eigengewicht auf den Unterbau.

Quelle: http://www.brandlbau.de/hochbau-tiefbau/maurerarbeiten/maure...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-15 19:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Decken teilen das Haus in mehrere Geschosse. Sie tragen ihre eigene Last, die Nutzlasten sowie auf sie wirkende Verkehrslasten. Diese Lasten übertragen sie auf Wände oder Stützpfeiler.

Quelle: http://www.bauratgeber.ch/s.cfm?id=1026&Bau=Deckenaufbau
Selected response from:

Ryan Saxon Montcalm
United States
Local time: 00:20
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6transfer
Ryan Saxon Montcalm
4Ja, das passt genau
linguaeurasica


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ja, das passt genau


Explanation:
shift the loads

linguaeurasica
Bulgaria
Local time: 08:20
Specializes in field
Native speaker of: Bulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Highly unusual in this context. "To transfer loads", as proposed by Ryan below, would be much more appropriate here.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
transfer


Explanation:
The load is transferred to the corner columns.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-12-15 17:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

Load bearing walls carry and/or transfer the weight that rests above them down to a foundation wall or a concrete footing pad.

http://www.homeadditionplus.com/framing-info/Identifying-Loa...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-15 18:45:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht "übertragen" wäre besser als "abtragen":
They also need to transfer horizontal forces from the
cranes into the building.

Sie müssen auch waagerechte Last
von den Kränen ins Gebäude übertragen.

Quelle: http://www.gantry.co.uk/downloads/surgedata.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-15 19:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nicht tragende Wände - Im Gegensatz zur tragenden Wand übertragen sie nur ihr Eigengewicht auf den Unterbau.

Quelle: http://www.brandlbau.de/hochbau-tiefbau/maurerarbeiten/maure...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-12-15 19:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Decken teilen das Haus in mehrere Geschosse. Sie tragen ihre eigene Last, die Nutzlasten sowie auf sie wirkende Verkehrslasten. Diese Lasten übertragen sie auf Wände oder Stützpfeiler.

Quelle: http://www.bauratgeber.ch/s.cfm?id=1026&Bau=Deckenaufbau


Ryan Saxon Montcalm
United States
Local time: 00:20
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner: I was about to post the same!
24 mins
  -> Thanks.

agree  Steffen Walter: Both "abtragen" and "übertragen" are used, with "abtragen" being the more "technical" term.
1 hr
  -> Thanks.

agree  Jim Tucker (X)
1 hr
  -> Thanks.

agree  David Moore (X): via the columns
1 hr
  -> Thanks.

agree  Ingeborg Gowans (X)
4 hrs

agree  mary austria: Yup!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search