GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:21 Jan 20, 2005 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cilian O'Tuama Germany Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sand-cover cultivation |
| ||
3 | moor embarkment cultivation (with sand) |
| ||
2 | bog soil-cover cultivation |
|
sand-cover cultivation Explanation: Cf. entry in my trusty Dictionary of Landscape and Urban Planning (German-English-French-Spanish; Evert, Klaus-Jürgen [ed.]; ISBN 3-540-67908-1): ******************* Moorkultur - (Urbarmachung von Mooren. In Deutschland unterscheidet man bei *Hoch*mooren Fehnkultur [Vermischung der Bunkerde nach Abtorfung der darunter liegenden Torfschichten mit dem sandigen Untergrund], Deutsche Hochmoorkultur [Urbarmachung von nicht abgetorftem Moor durch Entwässerung, Kalkung und Düngung] und Sandmischkultur [Urbarmachung von gering mächtigen Mooren - 50-150 cm - durch Tiefpflügen und Vermischung des Sandes mit dem anstehenden Torf]; bei *Nieder*mooren [Niedermoor]schwarzkultur [intensive Grünlandnutzung mit Kaliphosphatdüngung ohne Sandauftrag] und ***Sanddeckkultur*** [Auftrag einer Sandschicht auf die Mooroberfläche]; Melioration) EN Moorkultur = bog cultivation (Tilling a bog for crop production; in Germany, there are the following distinct forms: Fehnkultur - fen cultivation, Hochmoorkultur - raised-bog cultivation, Sandmischkultur - sand-mix cultivation, Schwarzkultur - low-bog cultivation, Sanddeckkultur - ***sand-cover cultivation***; agricultural land improvement) ******************* Based on the above info, I think that "sand-cover cultivation" comes closest to your context. However, please do wait for confirmation/backup as I am not an expert in this field. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bog soil-cover cultivation Explanation: is given by Haensch/Haberkamp WöBu der Landwirtschaft |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
moor embarkment cultivation (with sand) Explanation: Damm is hier für "embarkment" verwendet glaube ich -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-01-20 13:00:55 GMT) -------------------------------------------------- sorry es soll, \"embankmant\" sein -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2005-01-20 13:01:05 GMT) -------------------------------------------------- sorry es soll, \"embankmant\" sein -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2005-01-20 13:01:53 GMT) -------------------------------------------------- so viele Rechtschreibfehler :) \"Enbankment\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.