GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:22 Jun 2, 2003 |
German to English translations [PRO] Bus/Financial - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 05:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | medium-range OR medium-term |
| ||
3 +2 | Hence/therefore we aim to build business relationships (that last) for the medium term. |
| ||
4 | long-range undertaking |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
long-range undertaking Explanation: I know it's mittelfristig and not langfristig, but the meaning here is that it's something that is built up over a longer period, and not a one-time deal, like a seminar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
medium-range OR medium-term Explanation: Well, it says 'mittelfristig' not 'langfristig'. And: communication is mittelfristig, relationships might be langfristig. |
| |||||||||||||
11 mins confidence: peer agreement (net): +2
|