GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:11 Jun 8, 2008 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alan Johnson Germany Local time: 01:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | drainage design discharge per unit area |
| ||
3 -1 | assessment of the drainage run-off |
|
drainage design discharge per unit area Explanation: I would translate 'Dränbemessung' as drainage design or drainage dimensioning. 'Abflußspende' is discharge per unit area. Hence drainage design (or dimensioning) discharge per unit area or discharge per unit area for drainage design (or dimensioning). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
assessment of the drainage run-off Explanation: just an idea Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.