fachlicher Zuarbeit

English translation: technical sources/input

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fachlicher Zuarbeit
English translation:technical sources/input
Entered by: David Williams

15:42 Feb 15, 2010
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Procurement and Material Requirements Planning
German term or phrase: fachlicher Zuarbeit
Context:

"Die Aufgabe umfasst das fachliche Anleiten von Mitarbeitern und die Inanspruchnahme fachlicher Zuarbeit einschließlich der fachlichen Prüfung der Arbeitsausführung bzw. -inhalte."

"Die Aufgabe" being a job being described in this document (a job description).
David Williams
Germany
Local time: 19:49
technical sources
Explanation:
....professional guidance of associates and use of technical sources including the practical testing....

I think it means falling back on and utilizing things already known. The constant repetition of the same word (here: fachlich) sounds even sillier in English than it does in German

Selected response from:

gangels (X)
Local time: 11:49
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3professional contribution
Gunter Prediger
2technical sources
gangels (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
professional contribution


Explanation:
or input comes to mind here

Gunter Prediger
Germany
Local time: 19:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: I'm not sure how this would work in this context. Neither "the use of professional contribution" nor "the use of professional input" sounds right to me.

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
technical sources


Explanation:
....professional guidance of associates and use of technical sources including the practical testing....

I think it means falling back on and utilizing things already known. The constant repetition of the same word (here: fachlich) sounds even sillier in English than it does in German



gangels (X)
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: You're right, and it is repeated just about 1.3 times per sentence in these job descriptions. Of course, it "helps" that I have to be consistent, so at least it always has to stay as "technical", which makes my life SO much easier ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search