GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:23 Feb 19, 2009 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Maintenance, Repair and Overhaul (MRO) services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ulrike Kraemer Germany Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(customer) location vs. plant site (works) Explanation: IMO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
on site / subcontractor's plant Explanation: Werk des Auftragnehmers = plant of contractor UAN = subcontractor, so he does the job either where the plane or whatever is located (possibly at the facilities of the client/principal or in the subcontractor's plant |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
see suggestion below Explanation: ... any such work that cannot be performed at the (client's) location (darüber hinausgehende Arbeiten) will be performed at the contractor's plant or by subcontractors respectively (location or plant respectively). That's how I read it - although it would be helpful to have a full German sentence. I've only guessed that the first occurrence of "am Standort" is the client's (Auftraggeber) location because your context doesn't say so. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-19 08:49:22 GMT) -------------------------------------------------- On second thoughts, "am Standort" could, of course, also mean "on site", i.e. not the client's or contractor's location at all but the "Aufenthaltsort" of the aircraft in need of repair/overhaul. More context is needed to be sure. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
location or factory Explanation: thats what I would use -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2009-02-19 08:21:43 GMT) -------------------------------------------------- cannot be performed on location and all other work will be carried out at the contractors or subcontractors factory - sorry thought it was obvious -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-19 09:03:14 GMT) -------------------------------------------------- I would assume that on-location refers to the ordering party or customer and that the factory of the contractor or sub-c is somewhere else - do you have the whole sentence, it might be easier then? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.