Kraftbeschlag

English translation: longitudinal restraint mount/fitting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:X-Kraftbeschlag
English translation:longitudinal restraint mount/fitting
Entered by: Ken Cox

17:38 Oct 8, 2006
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
German term or phrase: Kraftbeschlag
Lovely term, can't find any references.

Here is my only context:
In der vorderen Bauteilaufnahme wird die Sektion an der Region ABC im X-Kraftbeschlag aufgenommen und in
Z-Richtung in der Bauteilaufnahme abgelegt

Again, these are specifiations for a transport jig for the fuselage section of an airplane.
"Bauteilaufnahme" is a "component support" where parts of the plane rest on
margarete
United States
Local time: 22:31
longitudinal restraint mount/pad
Explanation:
Well, if you think that 'Beschlag' is a pad, then 'Kraftbeschlag' could be 'force pad. Other plausible translations of 'Beschlag' in thnis context are 'fitting' and 'mount'. In the absence of other context, I'm inclined toward 'mount'.

As this is a mount on the longitudinal axis, it may be a restraining mount (or pad) to keep the fuslage from sliding forward (i.e. to resist longitudinal forces).

CL2 since this is a bit of guesswork.


By the way, 'X' most likely refers to the X axis, which is conventionally the longitudinal axis (particularly given the mention of 'Z-Richtung', which would be along the vertical axis). I'm practically certain the author would have used 'Quer' or 'Schub' if he or she had meant 'cross' or 'shear'.

ref for coordinates:

appendc
the airplane rotates about its longitudinal axis (that is, X-axis). A positive roll is defined as the Y-axis turning toward the Z-axis, that is, ...
history.nasa.gov/SP-367/appendc.htm
Selected response from:

Ken Cox
Local time: 03:31
Grading comment
Thanks Ken!!

You were right, I was wrong ;-) I got the answer from the client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2longitudinal restraint mount/pad
Ken Cox


Discussion entries: 6





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
longitudinal restraint mount/pad


Explanation:
Well, if you think that 'Beschlag' is a pad, then 'Kraftbeschlag' could be 'force pad. Other plausible translations of 'Beschlag' in thnis context are 'fitting' and 'mount'. In the absence of other context, I'm inclined toward 'mount'.

As this is a mount on the longitudinal axis, it may be a restraining mount (or pad) to keep the fuslage from sliding forward (i.e. to resist longitudinal forces).

CL2 since this is a bit of guesswork.


By the way, 'X' most likely refers to the X axis, which is conventionally the longitudinal axis (particularly given the mention of 'Z-Richtung', which would be along the vertical axis). I'm practically certain the author would have used 'Quer' or 'Schub' if he or she had meant 'cross' or 'shear'.

ref for coordinates:

appendc
the airplane rotates about its longitudinal axis (that is, X-axis). A positive roll is defined as the Y-axis turning toward the Z-axis, that is, ...
history.nasa.gov/SP-367/appendc.htm

Ken Cox
Local time: 03:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Thanks Ken!!

You were right, I was wrong ;-) I got the answer from the client.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search