GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Oct 8, 2006 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ken Cox Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | longitudinal restraint mount/pad |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
longitudinal restraint mount/pad Explanation: Well, if you think that 'Beschlag' is a pad, then 'Kraftbeschlag' could be 'force pad. Other plausible translations of 'Beschlag' in thnis context are 'fitting' and 'mount'. In the absence of other context, I'm inclined toward 'mount'. As this is a mount on the longitudinal axis, it may be a restraining mount (or pad) to keep the fuslage from sliding forward (i.e. to resist longitudinal forces). CL2 since this is a bit of guesswork. By the way, 'X' most likely refers to the X axis, which is conventionally the longitudinal axis (particularly given the mention of 'Z-Richtung', which would be along the vertical axis). I'm practically certain the author would have used 'Quer' or 'Schub' if he or she had meant 'cross' or 'shear'. ref for coordinates: appendc the airplane rotates about its longitudinal axis (that is, X-axis). A positive roll is defined as the Y-axis turning toward the Z-axis, that is, ... history.nasa.gov/SP-367/appendc.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.