GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:02 Sep 16, 2004 |
German to Danish translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Susanne Rosenberg Germany Local time: 06:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | byde på licitationen |
| ||
4 | Vi vil gerne deltage i licitationen. |
|
für die Ausschreibung bewerben byde på licitationen Explanation: ... eller "afgive tilbud ved licitationen" Jeg mener, at man normalt bruger "byde" i forbindelse med licitationer på dansk (og det er vel det, der er ment her med "Ausschreibung", selv om man egentlig normalt siger "an der Ausschreibung teilnehmen"). Selv hvis der ikke skulle være tale om en offentlig licitation, kan du nok alligevel bruge "afgive tilbud" (vedr. udskrivning/opslag/udbud el.lign.). -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2004-09-16 15:29:40 GMT) -------------------------------------------------- Ups, glemte det vigtigste link: http://www.ks.dk/6716.docid Reference: http://www.infopaq.dk/forside/forside.asp?ArtikelNr=1384376 Reference: http://www.folketinget.dk/Samling/19981/udvbilag/SAU/L52_bil... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
für die Ausschreibung bewerben Vi vil gerne deltage i licitationen. Explanation: Jeg har fundet 104 hits på dansk med "deltage i licitationen". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.