GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:12 Sep 16, 2008 |
German to Danish translations [PRO] Food & Drink / Gusseisen Bräter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lisevs Local time: 04:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | brune og stege |
|
brune og stege Explanation: "scharf anbraten" vil sige at svitse eller brune - altså ved høj varme i kort tid. "brune" passer bedre end "svitse" hvis det er kødstykker der er tale om. "garen" ville jeg i denne forbindelse oversætte med at stege, eftersom det jo er en stegegryde vi har tale om. vh lise |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.