participe passé

French translation: traversées

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:participe passé
Selected answer:traversées

09:19 Apr 13, 2012
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-16 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Question grammaticale
French term or phrase: participe passé
Découpée en plusieurs trilogies, cette collection explore la vie et les ères qu’ont traversées/traversé les plus légendaires héros et félons de la saga.

J'ai un doute sur le participe passé. Qu'en pensez-vous ?
Selon la règle, lorsqu'il est conjugué avec AVOIR, il s'accorde en genre et en nombre avec son COD lorsqu'il est placé avant, donc cela devrait être 'traversées'.
Caroline Mauger
Local time: 09:45
traversées
Explanation:
en effet, il s'accorde, mais vous auriez avantage à retourner la phrase, en mettant le sujet devant: "que les légendaires....ont traversées", ou encore plus simplement et pour faire moins lourd : " la vie et les périodes traversées par les légendaires..."
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 09:45
Grading comment
Merci Chéli !
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +2traversées
Chéli Rioboo


Discussion entries: 6





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
traversées


Explanation:
en effet, il s'accorde, mais vous auriez avantage à retourner la phrase, en mettant le sujet devant: "que les légendaires....ont traversées", ou encore plus simplement et pour faire moins lourd : " la vie et les périodes traversées par les légendaires..."

Chéli Rioboo
France
Local time: 09:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci Chéli !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
3 hrs
  -> Merci !

agree  Jean-Christophe Vieillard
1 day 2 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search