fait la part des choses entre

French translation: fait la distinction entre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fait la part des choses entre
Selected answer:fait la distinction entre
Entered by: Ana Juliá

17:44 Sep 26, 2006
French language (monolingual) [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / en parlant de la crémation
French term or phrase: fait la part des choses entre
Dieu s'adressant à Adam, déclara: Tu es poussière et tu retourneras à la poussière (Gn 3:19). La parole de Dieu ***fait la part des choses entre*** la poussière et la cendre et quand le terme poussière est utilisé il n'y a pas d'équivoque possible. Il est souvent question de la cendre dans de nombreux textes bibliques mais à chacune des fois où ce mot est employé, il correspond au résidu solide d'une combustion de matière ou substance. Précisément Dieu n'utilise pas le mot "cendre" mais le mot "poussière quand il parle de la destinée de l'homme charnel.
Ana Juliá
Spain
Local time: 10:30
fait la distinction entre ....
Explanation:
distingue est une idée différente

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-27 11:07:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias per quatro ? no sé como dice points en espanol
Selected response from:

chaplin
United Kingdom
Local time: 09:30
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2distingue entre
Jean-Christophe Vieillard
4 +1fait la distinction entre ....
chaplin


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distingue entre


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-09-26 17:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ce que, je pense, l'auteur veut dire mais "faire la part des choses" signifie proprement : "tenir compte des contingences" (Robert).

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-09-26 17:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Il est fort possible que votre auteur ait appris le français qui ne lui est, à mon avis, pas tout à fait naturel. Son français ne coule pas de source.

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 10:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn
1 min
  -> merci :-)

agree  Tony M
48 mins
  -> merci, Tony :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fait la distinction entre ....


Explanation:
distingue est une idée différente

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-27 11:07:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

muchas gracias per quatro ? no sé como dice points en espanol

chaplin
United Kingdom
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Quail
28 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search