DBA ou ADB et singulier ou pluriel ?

French translation: Un DBA ou un administrateur de bases de données (pour la France, pour l'instant :-))

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:DBA ou ADB et singulier ou pluriel ?
Selected answer:Un DBA ou un administrateur de bases de données (pour la France, pour l'instant :-))
Entered by: Jean-Luc Dumont

17:38 Feb 4, 2004
French language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
French term or phrase: DBA ou ADB et singulier ou pluriel ?
Les DBA gèrent en moyenne plus de 20 bases de données

ou

Un DBA gère en moyenne plus de 20 bases de données

singulier ou pluriel - ou les deux sont aussi bien ?

DBA = administrateur de bases de données

ABD au Canada mais il me semble qu'en France DBA est plus employé, à part de rares execeptions, que ce soit dans la TI ou le monde de l'emploi.
Jean-Luc Dumont
France
Local time: 15:40
singulier, pour moi
Explanation:
ou alors
Les DBA gèrent en moyenne plus de 20 bases de données chacun
mais je trouve que ça complique inutilement.

Pour l'autre question je mettrais plutôt DBA.
Selected response from:

Florence Bremond
France
Local time: 15:40
Grading comment
Merci F. Oddie

J'ai opté pour : Un administrateur de bases de données (en toutes lettres)gère... Le singulier va mieux dans mon contexte, aussi. En ce qui concerne DBA ou ABD sans "s" bien-sûr, j'aurai choisi DBA pour la France mais comme c'était la première phrase d utexte je trouvais un peu "raide" de commencer par un "acronyme" anglais, qui plus est :-)- question d'usage même si les commentaires de Paul sont valables pour ABD vs DBA - raison de ma question.

Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +3singulier, pour moi
Florence Bremond
5ABD ou DBA sans s.
Paul Bousquet
4j'ai vu les deux pour des abbréviations comme p ex
Michael Hesselnberg (X)
4quelques sites qui éclaireront peut-être votre lanterne !
ohlala (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
j'ai vu les deux pour des abbréviations comme p ex


Explanation:
des CV et et des CVs,

A mon sens une abbréviation est comme un sigle fixe qui ne change pas, singulier ou pluriel!

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
singulier, pour moi


Explanation:
ou alors
Les DBA gèrent en moyenne plus de 20 bases de données chacun
mais je trouve que ça complique inutilement.

Pour l'autre question je mettrais plutôt DBA.

Florence Bremond
France
Local time: 15:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci F. Oddie

J'ai opté pour : Un administrateur de bases de données (en toutes lettres)gère... Le singulier va mieux dans mon contexte, aussi. En ce qui concerne DBA ou ABD sans "s" bien-sûr, j'aurai choisi DBA pour la France mais comme c'était la première phrase d utexte je trouvais un peu "raide" de commencer par un "acronyme" anglais, qui plus est :-)- question d'usage même si les commentaires de Paul sont valables pour ABD vs DBA - raison de ma question.

Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
42 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Ds mes dernières traductions informatiques, ils voulaient IT et pas TI en fr.;)
1 hr

neutral  Paul Bousquet: En fait, c'est un pluriel dont le sigle ne s'accorde pas. IT ou TI; on dit pourtant NTIC en fr, n'est-ce pas ?
1 hr
  -> Il ne s'agit pas du pluriel de l'acronyme, JL veut savoir s'il vaut mieux mettre "les DBA" ou "Un DBA" - enfin c'est ce que je comprends d'après son énoncé ???

agree  Sylvain Leray
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ABD ou DBA sans s.


Explanation:
De préférence ABD (même si presqu'absent de l'Internet), mais ce sera selon le client. Si c'était l'ABD (Association Belge de Documentation), peut-être voudra-t-on éviter la confusion des sigles.

Genre et nombre des sigles

Les sigles sont du genre et du nombre du mot principal de la désignation abrégée.
À son premier emploi dans un texte, le sigle doit être précédé de la désignation au long.

Marie-Éva de Villiers, MultiDictionnaire

Cela dit, sauf erreur, on ne met pas de s au bout d'un sigle en français, ni en espagnol, par ailleurs. Mais il y a des acronymes dont l'usage fait qu'ils perdent cet qualité.

Par exemple, cégep - qui vient de CÉGEP - prend la marque du pluriel ainsi que l'accent aigu sur le premier e.

Tout ça pour nous compliquer la vie !

Domaine(s) : - appellation de personne
appellation d'emploi
- informatique
base de données

Français : administrateur de base de données n. m.

Équivalent(s) English database administrator

Définition : Spécialiste responsable de la conception, de la mise en œuvre, du fonctionnement et de la maintenance d'une base de données.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
gestionnaire des bases de données n.

Abréviation : ABD n.

[Office de la langue française, 1998]



Paul Bousquet
Canada
Local time: 09:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quelques sites qui éclaireront peut-être votre lanterne !


Explanation:
écrire sans fautes, corriger, écriture, corrections
... OTAN, HLM, SNCF Les sigles devenus noms communs sont écrits en minuscules et prennent, le cas échéant, la marque du pluriel. Le sida, des ovnis. ...
www.skrib.com/orthographe.html





    Reference: http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dictionnai...
    Reference: http://icnet.ic.gc.ca/publication/francais/style/guide_gramm...
ohlala (X)
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search