GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:40 Sep 21, 2020 |
|
French to Italian translations [PRO] Science - Zoology / I gatti pericolo per la biodiversità | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lilia Barmina Italy Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | cercopiteco |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
cercopiteco Explanation: La mia è solo un'idea. Marmot in una definizione del XVII secolo è definito "Espece de gros singe à longue queuë. En Latin Cercopithecus." Allego il link. Escluderei marmotta che in francese è "la marmotte". Si potrebbe pensare a un errore di battitura/stampa per quanto riguarda il sostantivo, ma nel tuo testo è Le Marmot al maschile. Reference: http://https://dictionnaire.lerobert.com/definition/marmot |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.