assemblage de parcelles

Italian translation: assemblaggio delle parcelle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:assemblage de parcelles
Italian translation:assemblaggio delle parcelle
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

18:48 Mar 7, 2011
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture / Fase della produzione del vino
French term or phrase: assemblage de parcelles
"Les principales missions de l'œnologue consistent à intervenir directement dans le processus d’élaboration du vin ou à conseiller les viticulteurs quant aux choix de production (optimisation d’étapes de fabrication, ***assemblage de parcelles***, contrôle du goût et de la maturité du raisin, période des vendanges, vinification, conditionnement)".

Cercando qualche informazione mi è sembrato di capire che indichi l'operazione con cui si mettono insieme uve provenienti da vigneti diversi. Non conosco però il termine più corretto da utilizzare per questo concetto.

Grazie a tutti
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 10:18
assemblaggio delle parcelle
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-03-07 18:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Vinificato in botti di quercia di 40 e 75 hl con un assemblaggio delle 3 parcelle, è stato imbottigliato il 3 di giugno 1998 per diventare l' Avize Grand ...
http://www.solobollicine.it/collections/types?q=Champagne

Si potrà conoscere, finalmente, uno dei personaggi più importanti nel mondo del vino Nicolàs Catena ( Decanter man of the year 2009) e proprietario di una delle Bodegas che preferisco : Catena Zapata con il loro splendido Nicolas Catena Zapata, un assemblaggio delle migliori parcelle di cabernet sauvignon e malbec.
http://vinieterroir.wordpress.com/tag/mendoza/


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-07 19:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ogni singola parcella di vigneto è stata vinificata separatamente in modo da ottenere vini differenti
http://www.italianwinestore.net/scheda.php?id=150&pag=index


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2011-03-11 12:01:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Gaetano
Sì, la prima cosa che io faccio abitualmente e mentalmente è vedere se può calzare la letterale (termini tecnici a parte). Ma è un processo in teoria automatico, solo che se ad esempio hai appena scorso un testo in cui hai dovuto riformulare quasi tutto non "vedi" la soluzione letterale anche dove c'è!
Qualche buon teorico della traduzione diceva che la traduzione letterale, nei limiti del possibile, è sempre la migliore possibile, e io mi trovo completamente d'accordo su questo :)
Grazie anche a te.
Selected response from:

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 10:18
Grading comment
Grazie mille Pierluigi. Spesso non si immagina che la soluzione più corretta, a volte, è proprio la traduzione letterale, che meno ci si aspetterebbe (almeno quando non si conosce bene un dato settore, come è il mio caso per l'enologia). È qualcosa di molto simile a quello che accade per l'inglese, quando ci si scervella a cercare una traduzione per un termine, mentre poi si scopre che quel termine non va per niente tradotto, perché è stato preso pari pari, essendo ormai diventato una voce di prestito (anche se è vero che ormai, con il dilagare dell'inglese, l'ipotesi del prestito bisognerà abituarsi a considerarla per prima...). In ogni caso questa è una ulteriore riprova del fatto che, quando si cerca la traduzione di un termine, bisogna sempre considerare a priori tutte le possibilità, nessuna esclusa. La prossima volta, prima di porre una domanda, a parte l'ipotesi del prestito, che riguarda più l'inglese, proverò a cercare subito la più probabile traduzione letterale. :-) Ciao e buona giornata a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3assemblaggio delle parcelle
Pierluigi Bernardini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
assemblaggio delle parcelle


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-03-07 18:56:37 GMT)
--------------------------------------------------

Vinificato in botti di quercia di 40 e 75 hl con un assemblaggio delle 3 parcelle, è stato imbottigliato il 3 di giugno 1998 per diventare l' Avize Grand ...
http://www.solobollicine.it/collections/types?q=Champagne

Si potrà conoscere, finalmente, uno dei personaggi più importanti nel mondo del vino Nicolàs Catena ( Decanter man of the year 2009) e proprietario di una delle Bodegas che preferisco : Catena Zapata con il loro splendido Nicolas Catena Zapata, un assemblaggio delle migliori parcelle di cabernet sauvignon e malbec.
http://vinieterroir.wordpress.com/tag/mendoza/


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-03-07 19:01:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ogni singola parcella di vigneto è stata vinificata separatamente in modo da ottenere vini differenti
http://www.italianwinestore.net/scheda.php?id=150&pag=index


--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2011-03-11 12:01:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Gaetano
Sì, la prima cosa che io faccio abitualmente e mentalmente è vedere se può calzare la letterale (termini tecnici a parte). Ma è un processo in teoria automatico, solo che se ad esempio hai appena scorso un testo in cui hai dovuto riformulare quasi tutto non "vedi" la soluzione letterale anche dove c'è!
Qualche buon teorico della traduzione diceva che la traduzione letterale, nei limiti del possibile, è sempre la migliore possibile, e io mi trovo completamente d'accordo su questo :)
Grazie anche a te.

Pierluigi Bernardini
Italy
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie mille Pierluigi. Spesso non si immagina che la soluzione più corretta, a volte, è proprio la traduzione letterale, che meno ci si aspetterebbe (almeno quando non si conosce bene un dato settore, come è il mio caso per l'enologia). È qualcosa di molto simile a quello che accade per l'inglese, quando ci si scervella a cercare una traduzione per un termine, mentre poi si scopre che quel termine non va per niente tradotto, perché è stato preso pari pari, essendo ormai diventato una voce di prestito (anche se è vero che ormai, con il dilagare dell'inglese, l'ipotesi del prestito bisognerà abituarsi a considerarla per prima...). In ogni caso questa è una ulteriore riprova del fatto che, quando si cerca la traduzione di un termine, bisogna sempre considerare a priori tutte le possibilità, nessuna esclusa. La prossima volta, prima di porre una domanda, a parte l'ipotesi del prestito, che riguarda più l'inglese, proverò a cercare subito la più probabile traduzione letterale. :-) Ciao e buona giornata a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: si, semplice e corretto allo stesso tempo:)
2 mins
  -> grazie Fabrizio

agree  enrico paoletti
3 mins
  -> grazie Enrico

agree  Barbara Carrara: Ben detto, Pierluigi. Trattandosi di una descrizione generica, forse userei la preposizione semplice "di" (assemblaggio di parcelle). Buona giornata, b.
12 hrs
  -> penso che in questo caso entrambe sarebbero corrette. Grazie, anche a te.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search