les palettes consignées

Italian translation: i pallet/le pedane a rendere

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:les palettes consignées
Italian translation:i pallet/le pedane a rendere
Entered by: Sara Maghini

09:01 Apr 29, 2015
French to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: les palettes consignées
XXXX a participé à la table ronde sur les palettes consignées avec le représentant de YYYY et le dirigeant de la plate-forme OOOO.

Ho chiesto spiegazioni al cliente perché non capivo il senso di "sur les palettes consignées" (si parla di pallet, trasporti, logistica...), chiedendo se volesse dire "à propos des palettes deposées" e ho ricevuto questa risposta: "à propos des palettes consignées".

Ora, io per "consigner" ho trovato le seguenti definizioni:

Sens 1 Mettre en dépôt chez quelqu'un.
Sens 2 Priver de sortie par punition. Synonyme : sévir
Sens 3 Rapporter par écrit. Synonyme : enregistrer Anglais : to record
Sens 4 Facturer un emballage en s'engageant à le rembourser s'il est rapporté. Anglais : to put a deposit on

Mi sto perdendo qualcosa?
Grazie mille per l'aiuto, è urgente!
Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 05:39
i pallets/le pedane a rendere
Explanation:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/consig...
Selected response from:

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 06:39
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2i pallets/le pedane a rendere
Giovanni Pizzati (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i pallets/le pedane a rendere


Explanation:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/consig...

Giovanni Pizzati (X)
Italy
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Françoise Vogel
9 mins
  -> grazie

agree  Francine Alloncle
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search