jalonnement

Italian translation: Aree di servizio, Stazioni aziendali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:stations de jalonnement
Italian translation:Aree di servizio, Stazioni aziendali
Entered by: Mary Carroll Richer LaFlèche

16:30 Sep 13, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / stazioni di servizio
French term or phrase: jalonnement
Esame delle risposte ad un questionario di valutazione di stazioni di servizio. Non capisco cosa intendono qui per "stations de jalonnement". Grazie per qualsiasi suggerimento

Ce chiffre pour le réseau comprend les stations urbaines, péri-urbaines et **de jalonnement**
Silvia Guazzoni
Local time: 11:42
Aree di servizio, Stazioni aziendali
Explanation:
stazioni di servizio lungo le strade, sparse, che si susseguono, intervallati, come sull'autostrada.
Stazioni aziendali Aree di servizio
http://it.wikipedia.org/wiki/Stazione_di_servizio
Selected response from:

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 11:42
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Aree di servizio, Stazioni aziendali
Mary Carroll Richer LaFlèche


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Aree di servizio, Stazioni aziendali


Explanation:
stazioni di servizio lungo le strade, sparse, che si susseguono, intervallati, come sull'autostrada.
Stazioni aziendali Aree di servizio
http://it.wikipedia.org/wiki/Stazione_di_servizio



    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_francese/Francese/J/...
    Reference: http://www.autostrade.it/studi/dossier5.html
Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Il termine è seguito da "routier"? PRESENTI SULLA *RETE* VIARIA /Ce ne sera pas la même chose en ville, en périphérie, dans des stations de jalonnement routier ou sur autoroute http://www.groupechronos.org/index.php/gchronos/action/show/...
6 hrs
  -> Grazie Oscar!

agree  Annie Dauvergne
16 hrs
  -> Merci Annie!

agree  Laura Silva: OK!
21 hrs
  -> Grazie Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search