division équipement

Italian translation: Divisione Infrastruttura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:division équipement
Italian translation:Divisione Infrastruttura
Entered by: Silvana Pagani

06:27 Nov 8, 2007
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: division équipement
In un CV: S.N.C.F. Division Equipement
si tratta di un reparto della SNCF (c'è anche Division Transport) ma non sono sicura della traduzione di questo equipement.
Materiale?
Silvana Pagani
Local time: 16:00
Divisione Infrastruttura
Explanation:
da "Wikipedia":

"Con un certo ritardo, nel 1998 nacque la Divisione Infrastruttura e, l'anno successivo, le tre Divisioni, Divisione Passeggeri, DTR e Cargo, trasformando nel contempo il vecchio Servizio Materiali e Trazione in Unità Tecnologica Materiale Rotabile (UTMR)."

http://it.wikipedia.org/wiki/Storia_delle_ferrovie_in_Italia



Buon lavoro!
Milena
Selected response from:

1000n
Italy
Local time: 16:00
Grading comment
Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Divisione Infrastruttura
1000n
3divisione materiale rotabile
Oscar Romagnone


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Divisione Infrastruttura


Explanation:
da "Wikipedia":

"Con un certo ritardo, nel 1998 nacque la Divisione Infrastruttura e, l'anno successivo, le tre Divisioni, Divisione Passeggeri, DTR e Cargo, trasformando nel contempo il vecchio Servizio Materiali e Trazione in Unità Tecnologica Materiale Rotabile (UTMR)."

http://it.wikipedia.org/wiki/Storia_delle_ferrovie_in_Italia



Buon lavoro!
Milena


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Storia_delle_ferrovie_in_Italia
1000n
Italy
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divisione materiale rotabile


Explanation:
La difficoltà della ricerca di un traducente esatto, in questo caso, è dovuta alla non necessaria conformità degli ordinamenti interni di due società od enti appartenenti a paesi diversi. Non dico che la proposta precedente sia sbagliata peró ti sottopongo la mia per avere un'alternativa su cui riflettere e ti invito a consultare anche il sito riportato più in basso dove troverai un interessante riepilogo delle successive riforme dell'ente ferroviario italiano in questi ultimi anni.

10 maggio 1999 Sono soppresse le ASA e le FS sono suddivise in quattro Divisioni (è la celebre campagna pubblicitaria "ci siamo fatti in quattro"): Passeggeri, Trasporto Regionale, Cargo, Infrastruttura, più l'Unità Tecnologia e Materiale Rotabile (ex ASA Materiale Rotabile e Trazione).

Il materiale rotabile è ripartito in modo rigido e predefinito fra le divisioni


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-11-08 08:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.reseau-gart.org/upload/document/2/9/1/9/telech.pd...

Les équipements ferroviaires Public Services de l’Etat et des collectivités en charge des infrastructures et de leur exploitation, personnels de RFF et SNCF (...)
.Objectifs Les équipements ferroviaires constituent l’interface entre l’infrastructure et le matériel roulant. La stratification historique y joue un rôle important, car un réseau ferroviaire se bâtit sur le long terme (perspective de durée de vie de 40 à 50 ans).

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2007-11-08 08:35:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Par décision de la Section Spécialisée de l'évaluation en date du 4 juillet 2001, M. Philippe MASSON,
chef de la Division Infrastructures à la Direction Régionale de l'Equipement a été désigné pour..."

http://www.evaluation.gouv.fr/cgp/fichiers/cper/ferroviaire....


    Reference: http://www.miol.it/stagniweb/riform01.htm
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search