GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:19 Jul 22, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 04:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | durante 42esima settimana |
| ||
4 +2 | la settimana 42 dell'anno corrente |
| ||
4 +1 | durante la 42esima settimana |
| ||
5 | nel corso della 42esima settimana |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
durante 42esima settimana Explanation: durante 42esima settimana dell'anno :) Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la settimana 42 dell'anno corrente Explanation: Penso che sia giusto (sara in otto´bre). |
| ||||||||||||||||||||||
55 mins confidence: peer agreement (net): +1
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|