dezonage

Italian translation: abolizione (nel periodo estivo) delle zone di tariffazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dezonage
Italian translation:abolizione (nel periodo estivo) delle zone di tariffazione
Entered by: Silvia Guazzoni

13:22 Jun 5, 2006
French to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping / trasporti pubblici in Francia
French term or phrase: dezonage
La loi du 13 août 2004, relative aux libertés et responsabilités locales, consacre le retrait complet de l’État du Conseil du STIF et son remplacement par la Région Ile-de-France.
• Le STIF étend le **dézonage** de la carte Imagine R du 1er juillet au 31 août. Cette mesure est soutenue et financée par la Région.
Silvia Guazzoni
Local time: 14:08
abolizione (nel periodo estivo) delle zone di tariffazione
Explanation:
significa che nei 2 mesi estivi chi è titolare di questo titolo di trasporto può viaggiare in tutta la regione Ile de France, senza supplemento di prezzo

STIF = Syndicat des Transports d'Ile de France
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:08
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1abolizione (nel periodo estivo) delle zone di tariffazione
Agnès Levillayer


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abolizione (nel periodo estivo) delle zone di tariffazione


Explanation:
significa che nei 2 mesi estivi chi è titolare di questo titolo di trasporto può viaggiare in tutta la regione Ile de France, senza supplemento di prezzo

STIF = Syndicat des Transports d'Ile de France

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 14:08
Native speaker of: French
PRO pts in category: 211
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabetta MULATERO PARLIER: Credo che la carte Imagine R sia quella degli studenti/scolari che effettivamente possono circolare più liberamente durante le vacanze
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search