coup partis

Italian translation: progetti in corso o già programmati

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:coup partis
Italian translation:progetti in corso o già programmati
Entered by: Marilina Vanuzzi

10:10 May 21, 2005
French to Italian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
French term or phrase: coup partis
Definizione degli scenari di collegametno (trasporti)

La situation de référence pour les horizons d’étude doit tenir compte de l’ensemble des projets d’investissement programmés, ou *« coups partis »* dont la liste aura été établie en phase 1 et validée par le Maître d’Ouvrage. Ces investissements permettront de disposer d’une capacité supplémentaire importante par rapport à la situation actuelle.
Chiara_M
Local time: 21:51
progetti in corso o già programmati
Explanation:
Il s'agit des projets en cours, programmés ou inscrits dans les divers documents de planification.
Letteralmente "colpi partiti", ossia progetti in corso o già programmati.
Molti riferimenti in Internet, soprattutto nel settore dei trasporti ferroviari.
Nella traduzione pitresti anche lasciare "coups partis".
Selected response from:

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 21:51
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2progetti in corso o già programmati
Marilina Vanuzzi


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
progetti in corso o già programmati


Explanation:
Il s'agit des projets en cours, programmés ou inscrits dans les divers documents de planification.
Letteralmente "colpi partiti", ossia progetti in corso o già programmati.
Molti riferimenti in Internet, soprattutto nel settore dei trasporti ferroviari.
Nella traduzione pitresti anche lasciare "coups partis".

Marilina Vanuzzi
Italy
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
33 mins
  -> merci francine

agree  elysee
2 hrs
  -> merci elysee
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search