arracher

Italian translation: strappare a

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:arracher à
Italian translation:strappare a
Entered by: Emanuela Galdelli

13:08 Apr 8, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: arracher
vorrei sapere se il verbo arracher oltre significare demolire, estirpare, sdradicare, livellare

può anche essere inteso come recuperare, rivalorizzare
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 14:08
strappare a
Explanation:
"arracher à qqch"
Lo immagino in un contesto dove qualcosa di prezioso, come un monumento, è stato "strappato" alle rovine, alla distruzione di una città, ecc., ossia salvato.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-08 14:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

quindi in questo caso certamente si può intendere nel senso di rivalorizzare!

(scusa, avevo dimenticato il pezzo più importante della risposta! :-s)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-08 22:09:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Ivana :)
Selected response from:

Oriana Antichi (X)
Local time: 14:08
Grading comment
Grazie Oriana!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1strappare a
Oriana Antichi (X)
3Attirrare a se
Gad Kohenov
2estrarre
Oscar Romagnone


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Attirrare a se


Explanation:
Plus de context pourra aider!
Toutes les possibilites, selon Babylon:

arracher
trascinare, tirare; trainare; estrarre,... {pull}
tirare fuori, estrarre {pull out}
tirare, attirare a sé; trainare,... {draw}
strappare, stracciare, lacerare,... {tear}
strappare via {tear out}
storcere, distorcere; strappare, tirare... {wrench}
Learn about Smart Translation: Click here



Glossario_francese_italiano דפדף

arracher
v. - strappare - arracher une dent: estrarre un dente
• s'arracher: v. pron. - 1. sottrarsi 2. strapparsi 3. (fam.) andarsene, partire







--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-08 13:25:17 GMT)
--------------------------------------------------

*ATTIRARE* - SCUSI!

Gad Kohenov
Israel
Local time: 15:08
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
Notes to answerer
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
estrarre


Explanation:
Il Robert & Signorelli registra tra i significati più importanti anche "estrarre". Non conosco il tuo contesto però se si immagina ad esempio di estrarre una perla da un'ostrica non c'è dubbio che quest'ultima ne risulta per cosí dire 'valorizzata'...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-04-08 14:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Ivana,
riprendo la tua domanda con un po' di ritardo e vedo nel frattempo la risposta di Oriana. Delle due l'una: o ha ragione lei (più probabilmente) oppure "arrachement", se lo si vuole riferire necessariamente ad una costruzione architettonica, potrebbe significare "demolizione/abbattimento" però, ribadisco una volta di più, è impossibile per me rendermi conto se la connotazione è positiva o negativa...Posso solo intuire che sia positiva dal momento che eri cosí perplessa di fronte ai significati ordinari di "arracher"!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: scusami se non ho dato il contesto ma andavo di fretta, mi serve capire bene il significato di arracher per arrivare al termine arrachement riferito a una torre, forse arracher ha un significato particolare in architettura???

Asker: si perchè non mi convinceva demolizione della torre ...., e quindi il vebo demolire, visto che è una lista di torri della cinta muraria di Le Mans, avevo già posto una domanda per arrachement

Asker: Grazie nuovamente!

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
strappare a


Explanation:
"arracher à qqch"
Lo immagino in un contesto dove qualcosa di prezioso, come un monumento, è stato "strappato" alle rovine, alla distruzione di una città, ecc., ossia salvato.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-04-08 14:06:51 GMT)
--------------------------------------------------

quindi in questo caso certamente si può intendere nel senso di rivalorizzare!

(scusa, avevo dimenticato il pezzo più importante della risposta! :-s)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-04-08 22:09:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie Ivana :)

Example sentence(s):
  • lorsqu’en 1989 les villas sont détruites, il arrache aux ruines quelques ornements décoratifs
Oriana Antichi (X)
Local time: 14:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie Oriana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cinna e: ci stà tutto...strappato alla rovina, decadenza, incuria o quello che viene dopo...d'altronte lo stai "strappando" al degrado
65 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search