Automobile et aviation (titre vertical)

Italian translation: manifestazioni/eventi automobilistiche e aeronautiche

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Automobile et aviation
Italian translation:manifestazioni/eventi automobilistiche e aeronautiche
Entered by: Emanuela Galdelli

11:10 Apr 6, 2008
French to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
French term or phrase: Automobile et aviation (titre vertical)
è un titolo e si tratta di una serie di manifestazioni avevo pensato a automobilismo/gare automobilistiche (visto che poi segue Le Mans classic) e attività di volo a decollo verticale??? Grazie per altre proposte.
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 00:01
manifestazioni/eventi automobilistiche e aeronautiche
Explanation:
quel "titre vertical" si riferisce al titolo, non al tipo di manifestazione, guarda il link

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-06 11:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

guarda anche questo link:
www.adstech.com/products/USBAV190/manuals/VideoStudio6-Ital...
Selected response from:

Giuseppina Manfredi (X)
Local time: 00:01
Grading comment
Grazie non ci avevo proprio pensato, e mi sono persa in voli verticali!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3manifestazioni/eventi automobilistiche e aeronautiche
Giuseppina Manfredi (X)
3 +2automobilismo e aviazione
Sonia Cavalli


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
automobilismo e aviazione


Explanation:
credo che "titolo verticale" sia un'indicazione grafica/editoriale
ciao!

Sonia Cavalli
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zinno
3 mins
  -> grazie Marina!

agree  milatrad: concordo
3 days 38 mins
  -> grazie milatrad!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
manifestazioni/eventi automobilistiche e aeronautiche


Explanation:
quel "titre vertical" si riferisce al titolo, non al tipo di manifestazione, guarda il link

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-04-06 11:30:37 GMT)
--------------------------------------------------

guarda anche questo link:
www.adstech.com/products/USBAV190/manuals/VideoStudio6-Ital...


    Reference: http://support.microsoft.com/kb/118410/it
Giuseppina Manfredi (X)
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Grazie non ci avevo proprio pensato, e mi sono persa in voli verticali!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Levillayer
2 hrs
  -> grazie Agnès

agree  Maria Rosa Fontana
4 hrs
  -> grazie Maria Rosa

agree  Giovanni Pizzati (X)
9 hrs
  -> grazie Giovanni
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search