dos plongeant

Italian translation: fondo arrotondato sul retro (leggermente più lungo del davanti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dos plongeant
Italian translation:fondo arrotondato sul retro (leggermente più lungo del davanti)
Entered by: Emanuela Galdelli

17:03 Jun 24, 2009
French to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / catalogo abbigliamento trekking e alpinismo
French term or phrase: dos plongeant
Ciao a tutti, sto traducendo un catalogo di attrezzature e abbigliamento per la montagna e non riesco a tradurre questo termine.


Veste technique **** Avantanges : coupe vent et respirabilité / Régulation thermique / Résistance à l'abrasion / Construction ergonomique / Dos plongeant

Ho trovato l'equivalente inglese (vi metto il link qui sotto) ma non riesco a trovare la traduzione precisa in italiano credo che si tratti di un rinforzo dietro la schiena (ma non sono sicura)

http://www.millet.fr/catalogue_ete/k-expert-evo-jkt-p-7.html...

grazie !!
Julie Del Zotti
Spain
Local time: 20:50
fondo arrotondato sul retro (leggermente più lungo del davanti)
Explanation:
Il senso è quello di migliorare la protezione dei reni con il fondo della schiena + lungo e leggermente arrotondato
www.randonner-leger.org/.../viewtopic.php?...

http://www.laredoute.it/IT/it/Product.aspx?productid=3241513...
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 20:50
Grading comment
Grazie infinite per l'aiuto Agnès e per essere sempre presente .... !! La definizione mi sembra ottima !!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fondo arrotondato sul retro (leggermente più lungo del davanti)
Agnès Levillayer
4taglio lungo sulla schiena
Paola Bonadiman
Summary of reference entries provided
solo un'ipotesi
Paola Bonadiman

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dos plongeant
fondo arrotondato sul retro (leggermente più lungo del davanti)


Explanation:
Il senso è quello di migliorare la protezione dei reni con il fondo della schiena + lungo e leggermente arrotondato
www.randonner-leger.org/.../viewtopic.php?...

http://www.laredoute.it/IT/it/Product.aspx?productid=3241513...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 123
Grading comment
Grazie infinite per l'aiuto Agnès e per essere sempre presente .... !! La definizione mi sembra ottima !!
Notes to answerer
Asker: Grazie infinite per l'aiuto Agnès e per essere sempre presente .... !! La definizione mi sembra ottima !!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dos plongeant
taglio lungo sulla schiena


Explanation:
A questo punto avanzo questa proposta basata sulle relazioni tecniche dei tester dei materiali di planetmountain. Sul sito ci sono diversi esempi (purtroppo solamente in italiano)

Example sentence(s):
  • Il taglio lungo protegge bene la schiena soprattutto in situazioni di neve alta.
  • il particolare taglio delle maniche e della schiena...

    Reference: http://www.planetmountain.com
Paola Bonadiman
Italy
Local time: 20:50
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie mille per la partecipazione Sulicate !!

Asker: Grazie infinite per la partecipazione Christophe !!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: solo un'ipotesi

Reference information:
Io penso che il termine si riferisca alla forma della giacca, che dietro è leggermente allungata (a goccia) per proteggere la schiena. A volte questa caratteristica è appena percepibile (perché la giacca è altamente ergonomica e segue la curvatura della schiena). Purtroppo non ho trovato niente che ti possa essere di aiuto, ma la mia attrezzatura da alpinismo (giacche/wind stopper/pile tecnici) è fatta così e questo accorgimento è molto utile (se piove, per esempio, l'acqua scivola via completamente dalla schiena).

Paola Bonadiman
Italy
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Christophe Marques: Anche secondo me. Dai un'occhiata qui http://www.3-60.net/comunicati/ita&polartec&comunicato_81.pd... "Super Touring Jacket (Millet) .... lato della schiena più lungo per una maggiore protezione;"
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search