GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:57 Mar 2, 2010 |
French to Italian translations [PRO] Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oscar Romagnone Italy Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | presentarvi/sottoporvi i dettagli della nostra offerta |
| ||
4 +1 | sottoporvi in dettaglio la nostra offerta |
|
sottoporvi in dettaglio la nostra offerta Explanation: sottoporvi la nostra offerta particolareggiata -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2010-03-02 15:03:58 GMT) -------------------------------------------------- sottoporvi i particolari della nostra offerta -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2010-03-02 15:04:26 GMT) -------------------------------------------------- sottoporvi i particolari della nostra offerta |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
presentarvi/sottoporvi i dettagli della nostra offerta Explanation: Una possibile soluzione, ma non certo l'unica... (non penso che esista una risposta "esatta", in questo caso!) -------------------------------------------------- Note added at 2 giorni17 ore (2010-03-05 08:30:08 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ci mancherebbe Marika, auguri di buon fine settimana :-) |
| |
Grading comment
| ||