arrière-fond

Italian translation: sostegno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:arrière-fond
Italian translation:sostegno

12:47 May 11, 2004
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Psychology / autisme
French term or phrase: arrière-fond
CIAO a tutti. Ho un problema con un testo in cui si parla della regolazione tonico-posturale del bambino. HELP!
Grazie in anticipo e buon lavoro, g

La dimension avant/arrière est essentielle pour que des conduites instrumentales puissent s'installer. Le point d'appui constitué par le dos permet que les moyens sensorimoteurs puissent etre utilisés comme outils dans le milieu. A défaut de cet ARRIèRE-FOND, l'enfant va rechercher activement des substituts (une paroi, un appui contre autrui) qui vont modifier considérablement les conduites instrumentales.

Più avanti torna lo stesso termine... Ecco la frase completa.

Un effet comparable peut s'observer au niveau du regard: avec un appui, la quantité de mouvements oculaires discernables par une observation directe est augmentée, les zone explorées sont plus vastes et englobent le personnes. L'importance de cet ARRIèRE-FOND est reconnu et souligné [ndt, sono entrambi al maschile... !] par plusieurs auteurs issus du courant psychanalytique notamment par Haag.
Giusi Barbiani
Sweden
Local time: 19:47
sostegno
Explanation:
visto che è riferito ad appui.

Selected response from:

LuciaC
United Kingdom
Local time: 18:47
Grading comment
GRAZIE MILLE A TUTTI E DUE! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3sostegno
LuciaC
2schienale
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
arrière-fond
schienale


Explanation:
Solo un tentaivo di spiegazione, c'è sicuramente un termine più appropriato che non conosco.
Comunque dal senso in francese si tratta di qualsiasi piano d'appoggio al quale il bambino può addosarsi.
Ciao, Jean-Marie

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-05-11 13:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

tentativo, addossarsi :-)

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sostegno


Explanation:
visto che è riferito ad appui.



LuciaC
United Kingdom
Local time: 18:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRAZIE MILLE A TUTTI E DUE! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search