niveaux aériques

Italian translation: livelli idro-aerei

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:niveaux aériques
Italian translation:livelli idro-aerei
Entered by: Mario Altare

14:44 Apr 5, 2011
French to Italian translations [PRO]
Medical - Psychology / Perizia psichiatrica
French term or phrase: niveaux aériques
Le RX à blanc abdominal n'a pas mis en évidence de ** niveaux aériques **,
tant au niveau de la crête iliaque droite qu'au niveau centro-abdominal.
Mario Altare
Local time: 19:29
livelli idro-aerei
Explanation:
allora, pur non essendo un medico, ho trovato che si chiamano "niveaux hydro-aériques"

eccoti ricerca google:
http://www.google.it/search?q=niveaux aériques&ie=utf-8&oe=u...

e qui corrispettivo in Italiano:

La radiografia, pur senza mezzo di contrasto, evidenzia la matassa di anse intestinali disegnando al loro interno dei profili caratteristici chiamati livelli idro-aerei. L'entità e la quantità di questi livelli aumenterà o diminuirà nel tempo e consentirà di valutare se e quando intervenire.
http://it.wikipedia.org/wiki/Ileo_(patologia)
Selected response from:

Fabrizio Zambuto
Grading comment
Grazie di cuore! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1livelli idro-aerei
Fabrizio Zambuto


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
livelli idro-aerei


Explanation:
allora, pur non essendo un medico, ho trovato che si chiamano "niveaux hydro-aériques"

eccoti ricerca google:
http://www.google.it/search?q=niveaux aériques&ie=utf-8&oe=u...

e qui corrispettivo in Italiano:

La radiografia, pur senza mezzo di contrasto, evidenzia la matassa di anse intestinali disegnando al loro interno dei profili caratteristici chiamati livelli idro-aerei. L'entità e la quantità di questi livelli aumenterà o diminuirà nel tempo e consentirà di valutare se e quando intervenire.
http://it.wikipedia.org/wiki/Ileo_(patologia)

Fabrizio Zambuto
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie di cuore! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabiola Baraldi: hai ragione anch'io ho trovato medesimi riferimenti. E anche però solo "aerei"... non essendo medici... sarei LETTERALE!
6 hrs
  -> ho trovato dappertutto livelli-idro aerei. Sembra essere il termine giusto:) grazie Fabiola
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search