passer par lui

Italian translation: tenerne conto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:passer par lui
Italian translation:tenerne conto
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano

15:18 Mar 6, 2010
French to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / gestione dei modelli mentali
French term or phrase: passer par lui
Ancora ciao a tutti,
sempre nello stesso testo di psicologia si parla dei due modelli mentali che si alternano nel nostro cervello in base a quanto ci accade.
Parlando di uno dei due, ad un certo punto il testo dice: On ne peut l'ignorer, on ne peut meme que passer par lui.

Come tradurreste quel passer par lui?
Io credo di aver capito il senso ma non riesco a renderlo bene in italiano. E' come se volesse dire che è una tappa obbligatoria???
Vi ringrazio già per le proposte e risposte
Licy Stras
tenerne conto
Explanation:
"Non si può ignorarlo, ma si è obbligati a tenerne conto" (oppure "è inevitabile/indispensabile tenerne conto").

Anche la tua soluzione, però, secondo me è molto appropriata: "Non si può ignorarlo, ma rappresenta una tappa obbligata" (oppure "un passaggio obbligato").
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3tenerne conto
Gaetano Silvestri Campagnano
4anzi, è l'unica via possibile
Carole Poirey
2sorvolare
zerlina


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
tenerne conto


Explanation:
"Non si può ignorarlo, ma si è obbligati a tenerne conto" (oppure "è inevitabile/indispensabile tenerne conto").

Anche la tua soluzione, però, secondo me è molto appropriata: "Non si può ignorarlo, ma rappresenta una tappa obbligata" (oppure "un passaggio obbligato").

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Grazie tante, davvero!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne: 'anzi, l'unico modo è tenerne conto'. Altra soluzione
12 mins
  -> Grazie mille Annie

agree  Fiorsam
1 hr
  -> Grazie Fiorsam

agree  enrico paoletti
6 hrs
  -> Grazie Enrico
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sorvolare


Explanation:
una cosa del genere, passaggio obbligato quindi non si può ....

zerlina
Italy
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Thanks ;)

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anzi, è l'unica via possibile


Explanation:
se vuoi mantenere la metafora della della via di passaggio

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-03-06 16:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

Merci et bon travail

Carole Poirey
Italy
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: Grazie infinitamente, mi piace molto questa soluzione!!! Buon pomeriggio

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search