GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:58 Dec 19, 2006 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 12:00 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a piene mani |
| ||
2 +2 | la forza di affrontare la vita |
| ||
3 | senza aiuto |
| ||
3 | in mano |
|
vais trouver la force de prendre la vie à bout de bras à bout de bras la forza di affrontare la vita Explanation: Altra soluzione |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
9 mins confidence:
2 hrs confidence:
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|