le loup tira la chevillette, la bobinette cherra

Italian translation: cadrà

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(le loup tira la chevillette, la bobinette) cherra
Italian translation:cadrà
Entered by: Emanuela Galdelli

22:25 Dec 11, 2006
French to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / contes
French term or phrase: le loup tira la chevillette, la bobinette cherra
si tratta della favola di cappuccetto Rosso
le loup tira la chevillette et la bobinette cherra

il verbo "cherra" non riesco a trovarlo!
Maria Grazia Falcinelli
Italy
Local time: 01:46
cadrà
Explanation:
cherra è il futuro di choir, sinonima di tomber / cadere

La frase è "Tire la chevillette et la bobinette cherra"
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2005/01/31/2005_01_llllll...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-12-11 22:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bescherelle.com/verbes_fiche.php?id_verbe=25
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:46
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5cadrà
Agnès Levillayer


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cherra
cadrà


Explanation:
cherra è il futuro di choir, sinonima di tomber / cadere

La frase è "Tire la chevillette et la bobinette cherra"
http://correcteurs.blog.lemonde.fr/2005/01/31/2005_01_llllll...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-12-11 22:32:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bescherelle.com/verbes_fiche.php?id_verbe=25

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 01:46
Native speaker of: French
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
10 mins

agree  P.L.F. Persio
9 hrs

agree  elysee
16 hrs

agree  Frédérique Jouannet: La frase classica è quella; non capisco però cosa c'entra il lupo all'inizio. Di solito la frase continua "le loup tira la chevillette et entra" (oppure "et la porte s'ouvrit"). Però c'è anche: "le loup tira la chevillette et la bobinette chut"
17 hrs
  -> effectivement, il y a un mélange des deux: instructions données par la grand-mère et action du loup.... Tout fout l'camp !

agree  Fabiola Mancinelli
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search