GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 Aug 3, 2009 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 17:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Separatore |
|
Ballon séparateur Separatore Explanation: http://www.techengineering.it/articles.asp?id=23&page=8 http://books.google.it/books?id=2PTT0TKv0JMC&pg=PA533&lpg=PA... Paragonando la descrizione di processi simili (vd sopra in IT / FR) ballon séparateur si traduce semplicemente con separatore. "de conception" si ricollega con quello che segue... ossia: separatore di concezione poco favorevole all'aerazione naturale |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.