GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:29 Feb 1, 2013 |
French to Italian translations [PRO] Art/Literary - Music / articolo su David Bowie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Elena Abbate Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Dopo i tentativi del giovane artista londinese Explanation: Direi così anch'io tâtonnements vuol dire tentativo, anche brancolare nel buio ma qui indica secondo me tutti gli sforzi e le prove che ha affrontato |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Passati i momenti di incertezza e i tentativi di ogni giovane artista a Londra Explanation: Secondo me, significa un po' tutto insieme che era incerto e che faceva delle prove... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-02-01 21:32:33 GMT) -------------------------------------------------- ah, "de tout jeune artiste" mi pare possa essere tradotto "di ogni giovane artista..." |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
14 hrs confidence:
1 day 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|