auxiliaire définitif

Italian translation: ausiliario a titolo definitivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:auxiliaire définitif
Italian translation:ausiliario a titolo definitivo
Entered by: Oscar Romagnone

21:23 Oct 11, 2007
French to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: auxiliaire définitif
Cari colleghi, in una lista di professioni trovo:
guide interprète national (et auxiliaire définitif),
comme rendere auxiliaire définitif?
Non ho altro contesto.
Grazie
Cristina
Maria Cristina Chiarini
Italy
Local time: 05:14
ausiliario a titolo definitivo
Explanation:
Si tratta delle disposizioni transitorie introdotte in Francia (già riportate da Ivana) in occasione della legge 15/06/1999 di riordino del settore delle agenzie di viaggio e della professione di guida turistica e/o interprete, nelle quali era previsto, per coloro che esercitavano la professione in assenza di un diploma, una riconversione del titolo concessa in forza di un minimo comprovato di anni di esercizio della professione stessa. La differenza sta però nel termine "auxiliaire" che non significa -secondo me- "assistente", bensì "ausiliario".

"...2°- Les guides qualifiés sont titulaires de diplômes ou d'habilitations délivrés par l'Etat, ministèrede la culture ou ministère du tourisme.w Le Ministère du tourisme délivre les diplômes et habilitations suivants qui permettent d'exercer àdifférentes échelles territoriales.Niveau nationalGuide interprète nationalDiplôme permettant d'exercer sur l'ensemble du territoire français.Guide interprète auxiliaire à titre définitifHabilitation délivrée à d'anciens guides non diplômés.Conférencier nationalDiplôme en cours de mise en place en lien avec le ministère de la CultureNiveau régionalGuide interprète régionalMis en place suite à la loi de 1992, délivré par examen ou équivalence pour lestitulaires d'un BTS Tourisme ayant eu une moyenne supérieure à 12 dans uneoption spécialisée.Niveau localGuide interprète localIssu de la loi de 1975. Permet d'exercer au niveau départemental
--------------------------------------------------------------------------------
ARTICLE 94
- Les titulaires de la carte professionnelle de guide interprète local (...) professionnelle.
Les titulaires de la carte professionnelle de guide interprète auxiliaire à titre provisoire délivrée avant l'entrée en vigueur du présent décret reçoivent une autorisation d'exercer la profession de guide interprète à titre définitif dès lors qu'ils peuvent justifier de deux années consécutives d'expérience professionnelle

Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:14
Grading comment
Grazie ad entrambi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ausiliario a titolo definitivo
Oscar Romagnone
3assistente guida-interprete con patentino/carta professionale
Ivana Giuliani


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
assistente guida-interprete con patentino/carta professionale


Explanation:
credo si tratti di questo ossia:

assistente guida-interprete a titolo definitivo
o con patentino/carta professionale
o abilitata alla professione

http://www.loffice.org/f/lois/01-05.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-10-11 23:02:24 GMT)
--------------------------------------------------

o più in generale assistente guida-interprete qualificata


    Reference: http://www.legifrance.gouv.fr/texteconsolide/AKHAS.htm
    Reference: http://admi.net/jo/19990416/EQUZ9900328D.html
Ivana Giuliani
Italy
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ausiliario a titolo definitivo


Explanation:
Si tratta delle disposizioni transitorie introdotte in Francia (già riportate da Ivana) in occasione della legge 15/06/1999 di riordino del settore delle agenzie di viaggio e della professione di guida turistica e/o interprete, nelle quali era previsto, per coloro che esercitavano la professione in assenza di un diploma, una riconversione del titolo concessa in forza di un minimo comprovato di anni di esercizio della professione stessa. La differenza sta però nel termine "auxiliaire" che non significa -secondo me- "assistente", bensì "ausiliario".

"...2°- Les guides qualifiés sont titulaires de diplômes ou d'habilitations délivrés par l'Etat, ministèrede la culture ou ministère du tourisme.w Le Ministère du tourisme délivre les diplômes et habilitations suivants qui permettent d'exercer àdifférentes échelles territoriales.Niveau nationalGuide interprète nationalDiplôme permettant d'exercer sur l'ensemble du territoire français.Guide interprète auxiliaire à titre définitifHabilitation délivrée à d'anciens guides non diplômés.Conférencier nationalDiplôme en cours de mise en place en lien avec le ministère de la CultureNiveau régionalGuide interprète régionalMis en place suite à la loi de 1992, délivré par examen ou équivalence pour lestitulaires d'un BTS Tourisme ayant eu une moyenne supérieure à 12 dans uneoption spécialisée.Niveau localGuide interprète localIssu de la loi de 1975. Permet d'exercer au niveau départemental
--------------------------------------------------------------------------------
ARTICLE 94
- Les titulaires de la carte professionnelle de guide interprète local (...) professionnelle.
Les titulaires de la carte professionnelle de guide interprète auxiliaire à titre provisoire délivrée avant l'entrée en vigueur du présent décret reçoivent une autorisation d'exercer la profession de guide interprète à titre définitif dès lors qu'ils peuvent justifier de deux années consécutives d'expérience professionnelle




    Reference: http://209.85.129.104/search?q=cache:YuXFuMJUbZYJ:www.patrim...
    Reference: http://www.loffice.org/f/lois/01-05.html
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 05:14
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie ad entrambi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search