GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:44 Jan 18, 2007 |
French to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / pédale frein et d'embrayage véhicule automobile | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Monique Laville Italy Local time: 04:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | spazio destinato ai piedi |
|
spazio destinato ai piedi Explanation: Si tratta dello spazio destinato ai piedi. C'è probabilmente un termine specifico anche in italiano, che non conosco. Nel dubbio, penso che si possa tradurre "spazio destinato ai piedi" o forse meglio "vano piedi". Vedere, oltre ai siti indicati, il "glossaire de l'automobile" PSA Peugeot-Citroen -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-01-19 12:54:37 GMT) -------------------------------------------------- Confermo vano piedi: http://www.quattroruote.it/forums/index.cfm?action=messages&... http://www.pistenbully.com/download/italien/PistenBully600_I... Reference: http://www.newstreet.it/articolo_id_972_T_2.html Reference: http://www.iltrovaauto.it/archivio/asa1226.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.