GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:20 Mar 13, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pierluigi Bernardini Italy Local time: 19:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | livelli di accesso |
|
livelli di accesso Explanation: metto un grado di sicurezza basso, perché non sono sicuro. Diversi livelli di accesso Sono possibili 5 tipologie di accesso (in ordine di poteri): (codice - nome breve - nome lungo: descrizione) http://wiki.progettoe3g.org/index.php/Sviluppo_del_software http://mailrm.mail.regione.molise.it/help/help7_client.nsf/7... Mi è venuto il dubbio perché "entrée" è anche la "voce" di un dizionario, però in linea di massima credo sia questo. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|